Lyrics and translation César Oliveira & Rogério Melo - Dueto das Invernias
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dueto das Invernias
Дуэт Зим
O
inverno
chegou
guasqueando
Зима
пришла,
хлеща
дождем,
Rebencaços
de
Minuano
С
порывами
Минуану,
Sapecando
o
couro
do
paisano
Пробираясь
до
костей
гаучо
E
o
tapete
das
sesmarias
И
по
ковру
из
трав.
Veio
arrepiar
o
pelo
Он
пришел,
чтобы
взъерошить
шерсть
Do
eguêdo
no
socado
У
жеребенка
в
стойле,
Assoviando
no
arramado
Свистя
в
хлеву,
O
dueto
das
invernias
Дуэт
зим.
Esta
aragem
sulina
Этот
южный
ветер,
Que
se
agranda
a
encaranga
Который
крепчает
с
каждым
разом,
Esbarra
num
bichará
Наталкивается
на
загон
для
скота
E
no
meu
cabungo
tapeado
И
на
мою
крытую
тростником
хижину.
Faz
talarear
compassado
Заставляет
мерно
звенеть
As
rosetas
das
espuelas
Шпоры
на
моих
сапогах,
Rebojando
a
pontesuela
Пока
я
погоняю
свою
лошадку
Na
franja
do
meu
gateado
С
пегой
отметиной
на
лбу.
Um
velo
branco
descamba
Белая
пелена
спускается
Pelo
lombo
das
canhadas
На
склоны
холмов,
Com
apojos
de
alvoradas
С
проблесками
рассвета,
Desaguachada
em
sereno
Омытыми
росой.
Num
trotezito
tranqueado
В
легкой
рысце,
O
vento
tosta
a
macega
Ветер
сушит
траву,
Calando
a
geada
sem
trégua
Неустанно
развеивая
иней
No
repechar
do
terreno
На
покатых
склонах.
Num
trotezito
tranqueado
В
легкой
рысце,
O
vento
tosta
a
macega
Ветер
сушит
траву,
Calando
a
geada
sem
trégua
Неустанно
развеивая
иней
No
repechar
do
terreno
На
покатых
склонах.
Com
meia
braça
de
sol
С
полуденным
солнцем
A
tarde
bolca
mermando
День
клонится
к
закату,
E
a
noite
se
arranchando
И
надвигающаяся
ночь
Sombreia
várzea
e
coxilha
Окутывает
долину
и
холмы.
O
sopro
que
vem
dos
Andes
Ветер,
дующий
с
Анд,
Vara
a
quincha
do
galpão
Треплет
крышу
сарая,
Mas
se
trompa
com
os
tição
Но
сталкивается
с
жаром
Fogoneando
coronilhas
Костров,
горящих
на
холмах.
Então
encosto
o
porongo
Тогда
я
ставлю
свой
сосуд
для
мате
Ao
pé
da
guacha
cambona
Рядом
с
моей
верной
лошадкой,
Sobre
as
abas
da
carona
На
полах
моего
пончо
Dou
de
mão
na
botoneira
Расстегиваю
пуговицы.
No
templo
de
picumãs
В
храме
из
звезд
Aqueço
sonhos
e
segredos
Я
согреваю
мечты
и
секреты,
Desentanguindo
meus
dedos
Расслабляя
пальцы
No
braseiro
das
ilheiras
У
жара
углей.
É
assim
que
um
fronteiro
Вот
как
фронтирмен
Aquebranta
as
invernias
Укрощает
зиму,
Aclimatando
as
sinfonias
Привыкая
к
симфониям
De
rangir
paysandu
em
potros
Ржущих
жеребят.
Há
uma
pai-de-fogo
que
guarda
Есть
огонек,
который
хранит
A
alma
bugra
no
templo
Душу
гаучо,
Ou
vem
por
diante
dos
tentos
Или
мерцает
вдалеке,
Num
rancho
marca
piloto
В
хижине,
отмеченной
клеймом.
Há
uma
pai-de-fogo
que
guarda
Есть
огонек,
который
хранит
A
alma
bugra
no
templo
Душу
гаучо,
Ou
vem
por
diante
dos
tentos
Или
мерцает
вдалеке,
Num
rancho
marca
piloto
В
хижине,
отмеченной
клеймом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Andre Da Silva Oliveira, Edilberto Martins Bergamo
Attention! Feel free to leave feedback.