César Oliveira - Desbocado e Sem Costeio - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation César Oliveira - Desbocado e Sem Costeio




Desbocado e Sem Costeio
Необузданный и без выучки
Tinha um petiço tordilho marca da estância do meio
Был у меня пегий гнедой, клеймо ранчо среднего,
Refugado por coiceiro, desbocado e sem costeio
Бракованный за злобность, необузданный и без выучки.
Porém o mundo é pequeno, cheio de volta e floreio
Но мир тесен, полон поворотов и украшений,
E o tal petiço veiaco se topou com os meus arreios
И этот пегий пройдоха столкнулся с моей сбруей.
gineteei vaca mansa, touro guaxo e burro alçado
Я объезжал корову ручную, быка дикого и осла вздорного,
Sou fronteiriço e me agarro em pêlo basto pelado
Я пограничник, и держусь за голую шкуру крепко.
Apertei bem meus recal, alcei o corpo delgado
Затянул я стремена, поднял худое тело,
E encontrei o "malabruja" berrando desatinado
И встретил этого "негодяя", ревущего как безумный.
Me entreguei de corpo e alma a São Pedro e Nossa Senhora
Отдал я себя душой и телом Святому Петру и Богородице,
E o beiçudo agarrou força corcoveando campo a fora
А губастый набрал силу, козля по всему полю.
Vos digo que coisa feia, quem nunca viu se apavora
Скажу вам, зрелище ужасное, кто не видел, тот испугается,
Pra uma escramuça de mango e uma tormenta de espora
Для такой схватки с манго и шторма из шпор.
Mais parecia um demônio no meio do fogaréu
Он был похож на демона посреди огня,
Indo no rumo do céu se arrastou pateando os ferros
Стремясь к небу, волочил себя, лягая железо.
Caiu sentado na cola, quase me quita o chapéu
Упал, сидя на хвосте, чуть не сбил мне шляпу,
E às vezes dava impressão que eu gineteva um tonel
А временами казалось, что я объезжаю бочку.
Não tenho rumo nem rancho, me "aclimatei" ao lombilho
Нет у меня ни цели, ни ранчо, я "привык" к седлу,
Que vem chorando e rangindo no lombo deste tordilho
Которое плачет и скрипит на спине этого гнедого.
Pois sou pior que carrapato nas garras que me enforquilho
Ведь я хуже клеща в когтях, которые меня держат,
guasquei muito ventena calçado aos quatro cornilho
Я уже объезжал много резвых, обутый в четыре гвоздя.
A vida costeia aos poucos a alma de um pobre peão
Жизнь понемногу подтачивает душу бедного пеона,
Sei que o destino é maula mas não afrouxa o garrão
Знаю, что судьба зла, но не ослабляю хватку.
Baldoso tapo de corda, bocudo encho a tirão
Лысый кусок веревки, рваный рот набиваю табаком,
Veiaco costeio a ferro e não cobro nenhum tostão
Пройдоху обучаю железом и не беру ни копейки.
"Se quedou manso e costeado el tordillo cabortero"
«Стал ручным и выученным гнедой буян»
Aquebrantado a cachorro disparou pelo potreiro
Усмиренный, как щенок, помчался по пастбищу,
Riscado de mango e pua se aquerenciou no sogueiro
Исчерченный манго и шпорами, привязался к столбу,
Pra volta da recolhida e montaria do caseiro!
Для возвращения стада и верховой езды управляющего!






Attention! Feel free to leave feedback.