Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Choices of Mind (feat. J Mac)
Wahlen des Geistes (mit J Mac)
In
the
back
street/
an
old
man
cries/
In
der
Hintergasse
/ ein
alter
Mann
schreit
/
Wishing
he
can
see/
another
one
dies/
Wünscht
zu
sehen
/ einen
anderen
stirbt
/
With
nothing
to
eat/
beat
to
sleep/
Nichts
zu
essen
/ geschlagen
in
Schlaf
/
Now
his
dreams/
are
seen
complete
his
soul
be
at
peace/
Nun
sieht
er
seine
Träume
/ vollendet,
seine
Seele
ruht
in
Frieden
/
Shrieks
of
despair/
filling
the
air/
Verzweiflungsschreie
/ erfüllen
die
Luft
/
Numbing
emotion/
make
the
rape
case
fair/
Gefühllose
Emotion
/ macht
den
Vergewaltigungsfall
fair
/
All
this
commotion/
nobody
cares/
All
der
Aufruhr
/ niemand
kümmert
sich
/
Scarred
for
life/
like
a
war
child
there/
Lebenslang
gezeichnet
/ wie
ein
Kriegskind
dort
/
A
meaningless
act/
it's
sad
you
won't
control/
Sinnlose
Tat
/ traurig,
dass
du
nie
kontrollierst
/
Just
knocking
them
back/
and
then
your
wife
at
home/
Holt
sie
nur
runter
/ und
dann
deine
Frau
daheim
/
What's
the
reason
for
that/
it's
just
the
alcohol/
Was
ist
der
Grund
/ nur
das
Alkohol
/
Well
tell
that
to
your
kids/
as
they
watch
mom
fall/
Das
sag
deinen
Kindern
/ während
Mama
stürzt
/
Like
a
bomb/
he's
gonna
explode/
Wie
ne
Bombe
/ er
wird
explodieren
/
Pushed
him
too
hard/
with
his
gun
he
unloads/
Zu
hart
getrieben
/ er
entlädt
sein
Gewehr
/
Taking
life/
along
with
his/
Nimmt
Leben
/ samt
seinem
eigenen
/
Bodies
everywhere
its
sad/
they're
just
high
school
kids/
Leichen
überall,
traurig
/ nur
Highschüler
/
Gotta
fight
to
find
my
way
clear/
never
gonna
waste
a
day
here/
Muss
kämpfen,
klaren
Weg
zu
finden
/ werde
nie
Tag
hier
verschwenden
/
Oh
life
is
what
you
do
with
it/
while
you're
here/
Oh
Leben
ist,
was
du
tust
/ während
du
hier
bist
/
Gotta
a
little
time
to
run
around/
then
get
your
damn
feet
on
the
ground/
Habe
Zeit
umherzulaufen
/ dann
stell
deine
Füße
auf
den
Grund
/
We
only
have/
the
ending
to
fear/
Wir
haben
nur
/ das
Ende
zu
fürchten
/
So
take
your
time/
make
up
your
own
mind/
Also
nimm
dir
Zeit
/ entscheide
selbst
/
Roll
up
your
sleeves/
and
put
your
hands
way
down
deep
in
the
sands
of
time/
Krempel
die
Ärmel
hoch
/ und
greif
tief
in
die
Sanduhr
/
No
matter
what
the
circumstance/
you'll
never
get
another
chance/
Egal
die
Umstände
/ kriegst
nie
zweite
Chance
/
So
whatcha
gonna
do/
with
your
hands
(This
time)/
Was
wirst
du
tun
/ mit
deinen
Händen
(Diesmal)
/
Tension/
you
could
cut
with
a
knife/
Spannung
/ man
schnitt
sie
mit
Messer
/
And
that's
what
she
did/
then
took
her
baby's
life/
Und
das
tat
sie
/ nahm
Baby-Leben
/
Stuffed
the
small
being/
in
a
garbage
can/
Stopfte
das
Wesen
/ in
Müllcontainer
/
Every
night
she
has
nightmares/
that
are
never
gonna
end/
Jede
Nacht
Alpträume
/ werden
nie
enden
/
Blood
flows
from
his
nose/
he
knows
he's
been
told/
Blut
fließt
von
Nase
/ er
weiß,
ihm
wurde
gesagt
/
Snorting
up
a
storm/
now
his
eyes
start
to
roll/
Stürzt
hoch
Sturm
/ nun
rollen
die
Augen
/
Like
an
epileptic/
his
body
lost
control/
Wie
Epileptiker
/ Körper
verliert
Kontrolle
/
Flopping
everywhere
soon/
he'll
rest
cold/
Zuckt
überall
bald
/ wird
er
kalt
liegen
/
Stitching
up
a
corpse/
that
went
through
an
autopsy/
Näht
nen
Körper
/ der
obduziert
wurde
/
The
cause
of
death/
be
loss
of
breath
calmly/
Todesursache
/ ruhiger
Atemstopp
/
Found
in
a
car/
with
the
garage
door
down/
Gefunden
im
Auto
/ mit
geschlossener
Garagentür
/
Waited
patiently
until/
there
was
no
sound/
Geduldig
gewartet
bis
/ keine
Geräusche
mehr
/
Choices
so
many
voices/
are
calling
out
to
me
awake
or
a
sleep/
Wahlen,
so
viele
Stimmen
/ rufen
ob
wach
oder
schlafend
/
Sunrise
with
baby
blue
eyes/
can't
hide
the
fright
I
hide
inside/
Sonnenlicht
mit
Babyblau-Augen
/ verbirgt
nicht
Angst
die
ich
verstecke
/
As
the
blood
slows/
from
the
flow
of
the
heart/
Als
Blut
verlangsamt
/ aus
dem
Herzfluss
/
Another
soul
goes/
to
the
light
from
the
dark/
Geht
eine
Seele
/ vom
Dunkel
ins
Licht
/
Hellish
screams/
it
ain't
a
dream
it's
real/
Höllenschreie
/ kein
Traum,
es
ist
echt
/
Burts
of
heat
and
steel/
conceal
the
deal/
Hitze-Ausbrüche,
Stahl
/ verdecken
das
Geschäft
/
Reaper
getting
paid/
from
the
government
men/
Sensenmann
wir
bezahlt
/ von
Regierungsmännern
/
One
sides
getting
richer/
other
side
left
for
dead/
Eine
Seite
wird
reicher
/ andere
bleibt
tot
zurück
/
Any
other
wanna
go/
to
the
powers
that
be/
Jemand
will
gehen
/ zu
den
Mächten
dort
/
Cause
your
promised
better
things/
that
your
eye's
can't
see/
Denn
sie
versprachen
dir
Besseres
/ das
deine
Augen
nicht
seh'n
/
Do
you
believe/
in
faith
or
fate/
Glaubst
du
an
/ Glaube
oder
Schicksal
/
Can
you
conceive/
a
better
way
or
day/
Kannst
du
dir
/ bessren
Weg
oder
Tag
denken
/
Do
your
blueprints/
lead
you
astray/
Führen
deine
Pläne
/ dich
in
die
Irre
/
The
past
can't
be
altered/
but
the
future
can
be
changed/
Vergangenheit
unveränderbar
/ Zukunft
kann
verwandelt
/
Hours
turned
to
days/
your
life's
a
haze
and
your
amazed/
Stunden
werden
Tage
/ dein
Leben
Dunst,
du
bist
erstaunt
/
That
you're
still
saying
the
pain
inside
your
brain/
is
telling
you
to
stop/
Dass
du
sagst
der
Schmerz
im
Hirn
/ sagt
dir
halt
jetzt
/
And
find
a
place
to
run
and
hide/
and
never
let
the
fear
inside
you/
Und
find
Ort
umzurennen,
verstecken
/ und
lass
die
Angst
in
dir
nie
zu
/
Let
the
tears
appear
to
drive
you
down/
to
hate
and
help
you
cage/
Lass
Tränen
kommen
um
dich
niederzutreiben
/ zum
Hass
und
dir
Käfigen
helfen
/
All
the
anger
that
you
feel/
for
what
you
know
is
real
and
steal/
All
den
Zorn
gefühlt
/ für
was
real
ist
und
stehlt
/
The
best
of
what
we
know/
and
care
to
show
the
ones
that
need
to
see
the
most/
Das
Beste
von
unserem
Wissen
/ und
zeig
denen
zu
kümmere
es
braucht
sehen
am
meisten
/
From
dreams
to
sea's/
and
in
between/
Von
Träumen
zu
Meeren
/ und
dazwischen
/
The
poles
that
make/
the
planet
lean/
Die
Pole
machen
/ den
Planeten
neigen
/
Toward
the
sun
and
stars/
and
me
and
mars
Zur
Sonne
und
Sternen
/ und
mir
und
Mars
/
And
everything/
we
thought
was
ours/
Und
alles
/ was
wir
dachten
war
unser
/
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Derek Miller, Jami Macdougall
Attention! Feel free to leave feedback.