Lyrics and translation D-Bo - Dein Herz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
geb
dein
Herz
zurück,
Ich
geb
dein
Herz
zurück,
Я
возвращаю
тебе
твое
сердце,
я
возвращаю
тебе
твое
сердце,
Ich
geb
dein
Herz
zurück,
ich
hab
es
einfach
nicht
verdient.
Я
возвращаю
тебе
твое
сердце,
я
просто
его
не
заслужил.
Mein
Kopf
liegt
sehr
gemütlich
Моя
голова
удобно
лежит
Auf
deiner
Schulter
und
bemüht
sich,
На
твоем
плече
и
старается
So
zu
tun
als
sei
er
hier
bei
dir.
Делать
вид,
что
ей
здесь
хорошо
с
тобой.
Mein
Schatz,
du
küsst
mich
- nicht
wichtig
- für
mich.
Ich
Моя
дорогая,
ты
целуешь
меня
- неважно
- для
меня.
Я
Bin
nicht
ich,
sondern
nur
so
ein
Mensch,
Не
я,
а
просто
какой-то
человек,
Bei
dem
die
Seifenblase
platzt.
У
которого
лопнул
мыльный
пузырь.
Was
ist
los
mit
mir?
Wieso
diese
Panik?
Что
со
мной?
Откуда
эта
паника?
Dieses
"Ich
bin
nicht
so
glücklich,
wie
es
jedes
andere
Paar
ist?".
Это
"Я
не
так
счастлив,
как
все
остальные
пары?".
Und
du
schaust
besorgt
und
fragst
sofort:
"Ehrlich
Baby,
liebst
du
mich?"
А
ты
смотришь
с
тревогой
и
сразу
спрашиваешь:
"Честно,
любимый,
ты
меня
любишь?"
Ich
blicke
traurig
zu
dir
rüber:
"Ja".
Я
грустно
смотрю
на
тебя:
"Да".
Ich
geb
dein
Herz
zurück,
Ich
geb
dein
Herz
zurück,
Я
возвращаю
тебе
твое
сердце,
я
возвращаю
тебе
твое
сердце,
Ich
geb
dein
Herz
zurück,
ich
hab
es
einfach
nicht
verdient.
Я
возвращаю
тебе
твое
сердце,
я
просто
его
не
заслужил.
Wir
lächeln
zu
zweit,
denn
wir
kennen
und
verstehen
uns.
Мы
улыбаемся
вместе,
потому
что
мы
знаем
и
понимаем
друг
друга.
Soll
ich
ehrlich
zu
dir
sein?
Scheiß
aufs
Lächeln,
ich
brauch
Sehnsucht.
Быть
честным
с
тобой?
К
черту
улыбки,
мне
нужна
тоска.
Ich
weiß,
dass
du
ahnst,
was
ich
fühle.
Я
знаю,
что
ты
догадываешься,
что
я
чувствую.
Stille
- atme
ein,
will
es
sagen,
voller
Liebe
- Stille.
Тишина
- вдох,
хочу
сказать,
полон
любви
- тишина.
So
weiter
wieher,
ich
bin
zu
feige
für
den
Schmerz.
Продолжаю
ржать,
как
лошадь,
я
слишком
труслив
для
боли.
Ich
kauf
dir
süßes
oder
irgend
so
ne
Kleinigkeit
fürs
Herz.
Я
куплю
тебе
что-нибудь
сладкое
или
какую-нибудь
мелочь
для
сердца.
Und
du
fällst
mir
um
den
Hals,
sprichst
von
Liebe
und
du
fragst:
А
ты
обнимаешь
меня,
говоришь
о
любви
и
спрашиваешь:
"Liebst
du
mich
auch?"
"Ты
меня
тоже
любишь?"
Ich
geb
dein
Herz
zurück,
Ich
geb
dein
Herz
zurück,
Я
возвращаю
тебе
твое
сердце,
я
возвращаю
тебе
твое
сердце,
Ich
geb
dein
Herz
zurück,
ich
hab
es
einfach
nicht
verdient.
Я
возвращаю
тебе
твое
сердце,
я
просто
его
не
заслужил.
Und
du
fällst
mir
um
den
Hals,
sprichst
von
Liebe
und
du
fragst:
А
ты
обнимаешь
меня,
говоришь
о
любви
и
спрашиваешь:
"Liebst
du
mich
auch?
Liebst
du
mich
auch?"
"Ты
меня
тоже
любишь?
Ты
меня
тоже
любишь?"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Max Mostley, D-bo
Attention! Feel free to leave feedback.