Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
journée
je
charbonne,
la
nuit
je
suis
de
sortie
Tagsüber
schufte
ich,
nachts
bin
ich
unterwegs
On
me
connaît
comme
ça
So
kennt
man
mich
Et
tout
les
jours
une
nouvelle
femme
est
dans
mon
lit
Jeden
Tag
ist
eine
neue
Frau
in
meinem
Bett
L'amour
m'intéresse
pas
Liebe
interessiert
mich
nicht
Je
l'ai
vu
arrivé
et
la
j'ai
su
toute
suite
Ich
sah
sie
kommen
und
wusste
sofort
Que
ça
serait
pas
comme
d'ab
Dass
es
nicht
wie
sonst
sein
würde
Le
temps
s'est
figé
à
peine
entré
dans
la
suite
Die
Zeit
erstarrte,
kaum
in
der
Suite
Avant
qu'elle
se
déssape
Bevor
sie
sich
entzog
Je
rajoute
une
centaine
d'Euros
Ich
füge
noch
hundert
Euro
hinzu
Pour
qu'elle
dise
que
je
suis
l'homme
de
sa
vie
Damit
sie
sagt,
ich
sei
der
Mann
ihres
Lebens
Encore
une
centaine
d'Euros
Noch
einmal
hundert
Euro
Pour
qu'elle
me
mente
avec
le
sourire
Damit
sie
mich
lächelnd
anlügt
Le
jour
se
lève
elle
veut
se
rhabiller
Der
Tag
bricht
an,
sie
will
sich
anziehen
Il
m'reste
encore
quelques
billets
Ich
habe
noch
ein
paar
Scheine
übrig
Tu
peux
rester
pour
me
piller
Du
kannst
bleiben
und
mich
ausnehmen
Oh
je
veux
pas
te
laisser
partir
Oh,
ich
will
dich
nicht
gehen
lassen
Je
veux
pas
te
laisse
partir
Ich
will
dich
nicht
gehen
lassen
Je
veux
pas
te
laisser
partir
Ich
will
dich
nicht
gehen
lassen
Moi
qui
pensais
que
tu
faisais
chère
la
nuit
Ich,
der
dachte,
du
wärst
teuer
pro
Nacht
Je
me
suis
trompé
sur
toi
Ich
habe
mich
in
dir
getäuscht
Dit
moi
ça
ferait
combien
pour
toute
une
vie
Sag
mir,
was
kostet
ein
ganzes
Leben
Je
donnerai
tout
en
une
fois
Ich
würde
alles
auf
einmal
zahlen
Et
la
souplesse
que
tu
as
montré
toute
la
nuit,
Und
die
Beweglichkeit,
die
du
die
ganze
Nacht
gezeigt
hast
J'avais
jamais
vu
ça
So
etwas
hatte
ich
nie
gesehen
Moi
tombé
amoureux
de
ce
genre
de
fille,
Ich,
der
sich
in
diese
Art
von
Frau
verliebt
J'aurai
jamais
cru
ça
Hätte
das
nie
geglaubt
Je
rajoute
un
millier
d'Euros,
pour
que
tu
devienne
l'amour
de
ma
vie
Ich
füge
tausend
Euro
hinzu,
damit
du
die
Liebe
meines
Lebens
wirst
Encore
un
millier
d'Euros,
pour
que
les
autres
hommes
tu
les
oublis
Noch
tausend
Euro,
damit
du
andere
Männer
vergisst
La
journée
passent
la
nuit
retombe
Die
Tage
vergehen,
die
Nacht
bricht
herein
Je
n'ai
toujours
pas
ta
réponse
Ich
habe
immer
noch
keine
Antwort
J'ai
assez
d'argent
pour
te
garder
Ich
habe
genug
Geld,
um
dich
zu
halten
Je
veux
pas
te
laisser
partir
Ich
will
dich
nicht
gehen
lassen
Je
veux
pas
te
laisser
partir
Ich
will
dich
nicht
gehen
lassen
Je
veux
pas
te
laisser
partir
Ich
will
dich
nicht
gehen
lassen
La
buée
sur
les
fenêtres
de
la
chambre
Der
Dunst
auf
den
Fenstern
des
Zimmers
Dit
moi
combien
de
temps
je
dois
attendre
Sag
mir,
wie
lange
ich
warten
soll
Elle
a
reduit
tout
mes
espoirs
en
cendre
Sie
hat
all
meine
Hoffnungen
zu
Asche
werden
lassen
Quand
elle
a
dit
"mon
cœur
n'est
pas
à
vendre"
Als
sie
sagte:
"Mein
Herz
ist
nicht
käuflich"
La
buée
sur
les
fenêtres
de
la
chambre
eh
oh
Der
Dunst
auf
den
Fenstern
des
Zimmers
eh
oh
Dit
moi
combien
de
temps
je
dois
t'attendre
eh
oh
Sag
mir,
wie
lange
ich
auf
dich
warten
soll
eh
oh
Elle
a
réduit
tout
mes
espoirs
en
cendre
eh
ih
Sie
hat
all
meine
Hoffnungen
zu
Asche
werden
lassen
eh
ih
Son
cœur
n'était
pas
à
vendre
Ihr
Herz
war
nicht
käuflich
Je
veux
pas
te
laisser
partir
Ich
will
dich
nicht
gehen
lassen
Je
veux
pas
te
laisser
partir
Ich
will
dich
nicht
gehen
lassen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yohann Daoud Doumbia, Dadju N Sungula, Hugo Mangon, Jean Philippe Tabapssi Famdie
Attention! Feel free to leave feedback.