Dalida - Ma Vie Je La Chante - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Dalida - Ma Vie Je La Chante




Ma Vie Je La Chante
I Sing My Life
Ma vie je la chante, c'est une romance que je recommence
I sing my life, it's a romance that I start over again
Un peu chaque matin
A little every morning
Ma vie je la chante, debout sur les planches, sous la lumière blanche
I sing my life, standing on the stage, under the white light
Des soleils fabriqués
Of manufactured suns
La route qui mène au fond de soi même, de joies et de peines
The road that leads to the depths of oneself, of joys and sorrows
Est toujours tracée
Is always traced
Je tourne la page pour d'autres voyages, je plie les bagages
I turn the page for other journeys, I pack the luggage
De mes souvenirs
Of my memories
Chaque ride à mon cœur est une belle fleur d'amour
Each wrinkle on my heart is a beautiful flower of love
Une amère conquête, un ancien mal de tête d'un rêve déçu
A bitter conquest, an old headache of a disappointed dream
Une vie partgée et vécue
A life shared and lived
Entre des gens qui s'aiment et se tuent
Among people who love and kill each other
Combien j'en ai connu à chacun son histoire
How many I have known, each with their own story
Des histoires qui font partie de moi
Stories that are part of me
Ma vie je la chante, je suis à mi chemin qui m'écoute me croit
I sing my life, I am halfway there, who listens to me believes me
Qui n'y croit pas s'en va
Who doesn't believe it goes away
Mes nuits je les donne à ceux qui m'étonnent, le ciel me pardonne
My nights I give to those who amaze me, heaven forgives me
Je ne sais pas tricher
I don't know how to cheat
Et voici les hommes qui m'ont laissé faire l'amour et la guerre
And here are the men who let me make love and war
Pour mieux la gagner
To win it better
Ma vie je la chante, parfois je l'invente, sur les chemins sombres
I sing my life, sometimes I invent it, on the dark paths
De l'éternité
Of eternity
Chaque ride à mon cœur est une belle fleur d'amour
Each wrinkle on my heart is a beautiful flower of love
Un roman, une histoire de défaite et de gloire de vérité
A novel, a story of defeat and glory of truth
En mon âme chaque ride retient des années de silence et de larmes
In my soul each wrinkle holds years of silence and tears
De paroles et de rires, de bonheurs, et de drames
Of words and laughter, of happiness, and dramas
De colères insensées malgré moi
Of senseless anger despite me
Chaque ride à mon cœur est une belle fleur d'amour
Each wrinkle on my heart is a beautiful flower of love
À mon front j'ai gravé des médailles
On my brow I have engraved medals
Des blessures au visage et âme
Of wounds to my face and soul
Comme autant de batailles pour l'amour de l'amour
Like so many battles for the love of love
Pour l'amour de la vie avec toi
For the love of life with you
Je n'ai pas de regrets, cette vie elle me plaît comme elle est
I have no regrets, this life pleases me as it is





Writer(s): Modugno, Domenico, Beretta, Luciano, Suligoj, Elide


Attention! Feel free to leave feedback.