Dan Gibson - Adoro Te Devote - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dan Gibson - Adoro Te Devote




Adoro Te Devote
Преданно Тебя Молю
Que sub is figuris vere látitas.
Что под видом хлеба истинно скрываешь.
Tibi se cor meum totum súbiicit,
Тебе себя всего я поручаю,
Quia te contémplans totum déficit
Ведь, созерцая, все постичь не в силах.
Sed audítu solo tuto créditur;
Но слуху только верить здесь возможно;
Credo quidquid dixit Dei Filius:
Верую всему, что Божий Сын промолвил:
Nil hoc verbo veritátis vérius
Нет в мире правды выше слова Божья.
*Visus, tactus, gustus in te fállitur,
*Здесь зрение, и слух, и вкус обманут,
Sed audítu solo tuto créditur;
Но слуху только верить здесь возможно;
Credo quidquid dixit Dei Filius:
Верую всему, что Божий Сын промолвил:
Nil hoc verbo veritátis vérius*
Нет в мире правды выше слова Божья.*
At hic latet simul et humánitas;
Здесь Бог сокрыт, но Человек явлен;
Ambo tamem crédens atque cónfitens,
И веря в это, исповедую смело,
Peto quod petivit latro póenintens.
Прошу о том, о чем просил раскаявшийся злодей.
Deum tamen meum te confíteor;
Богом моим Тебя я признаю,
Fac me tibi semper magis crédere,
Дай мне еще сильнее верить в Тебя,
In te spem habere, te dilígere.
В Тебе надежду обрести, любить Тебя.
*Plagas, sicut Thomas, non intúeor,
ран Твоих, как Фома, не увижу,
Deum tamen meum te confíteor;
Богом моим Тебя я признаю,
Fac me tibi semper magis crédere,
Дай мне еще сильнее верить в Тебя,
In te spem habere, te dilígere.*
В Тебе надежду обрести, любить Тебя.*
Panis vivus, vitae praestans hómini;
Хлеб жизни, силу жизни нам дарующий,
Praesta meae menti de te vívere,
Дай разуму моему Тобой лишь жить,
Et te illi semper dulce sápere.
И сладость вечную в Тебе найти.
Me immundum munda tuo sánguine;
Меня, нечистого, кровью Твоей омой,
Cuis una stilla salvum fácere
Которой капля может мир спасти
Totum mundum quit ab omni scélere.
От скверны всякой и вины.
*Pie pellicáne, Iesu Dómine,
*Пеликан милосердный, Иисус, Господь,
Me immundum munda tuo sánguine;
Меня, нечистого, кровью Твоей омой,
Cuis una stilla salvum fácere
Которой капля может мир спасти
Totum mundum quit ab omni scélere.*
От скверны всякой и вины.*
Oro, fiat illud quod tam sítio;
Молю, исполни то, чего так жажду:
Ut te reveláta cernens fácie,
Чтоб лицезрея лик Твой нежный,
Visu sim beátus tuae glóriae.
Был я блаженством Твоей славы.
Amen.+
Аминь.+





Writer(s): Joseph Micallef


Attention! Feel free to leave feedback.