Daniel Landa - Nad Afgnanistanem - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Daniel Landa - Nad Afgnanistanem




Nad Afgnanistanem
Над Афганистаном
Nad Afghánistánem
Над Афганистаном
Bývá nebe jasnější.
Небо ярче, милая.
Luna splývá s ránem
Луна сливается с рассветом,
A je ještě krásnější.
И еще прекрасней это.
Písek křupe pod botou,
Песок хрустит под ботинком,
Jsme obklopeni drobotou,
Мы окружены ребятней,
Která sbírá hilzny v horách Afghánistánu.
Что собирает гильзы в горах Афганистана.
Oči jako dospělý, ty něco viděly.
Глаза, как у взрослых, многое повидали.
Píseň zpívá horký vítr od Pákistánu.
Песню поет горячий ветер из Пакистана.
Nad Afghánistánem
Над Афганистаном
Svítí hvězdy jinačí.
Звезды светят иначе.
Mars je zdejším pánem
Марс здесь хозяин, знаешь,
A to duši nestačí.
И душе моей не хватает...
Kozy mečí na horách to je mák to není hrách
Козы блеют в горах, это мак, а не игрушки,
Muži mají válku v kůži chodí v turbanu.
Мужчины носят войну в душе, ходят в тюрбанах.
Slunko jako šílený rozpaluje kameny
Солнце, как безумное, раскаляет камни,
Jako slepý táhnem stepí Afghánistánu.
Словно слепые, бредем по степям Афганистана.
Nad Afghánistánem
Над Афганистаном
Bývá nebe jasnější.
Небо ярче, милая.
Luna splývá s ránem
Луна сливается с рассветом,
A je ještě krásnější.
И еще прекрасней это.
Letíme si pod mraky nakoupíme tabáky,
Летим под облаками, купим табака,
Ty, co si cpou výsadkáři v písku do pusy.
Тот, что десантники в песок себе пихают.
Prodaj mi je chlapíci podivně se tvářící,
Продадут мне его парни, странно глядящие,
Nemají chuť na Amíky ani na Rusy.
Нет у них желания ни к янки, ни к русским.
Stáda táhnou vyprahlou zemí
Стада бродят по выжженной земле,
Strach se směje bída se tlemí
Страх смеется, нищета глумится,
Zítřek je ve hvězdách.
Завтрашний день в звездах.
Tyčí se k nebi vysoký hory
К небу тянутся высокие горы,
Staletí shlíží na horory
Веками взирают на ужасы,
Vítá nás jemný prach.
Встречает нас легкая пыль.
Nad Afghánistánem
Над Афганистаном
Bývá nebe jasnější.
Небо ярче, милая.
Luna splývá s ránem
Луна сливается с рассветом,
A je ještě krásnější.
И еще прекрасней это.
Nad Afghánistánem
Над Афганистаном
Nad Afghánistánem
Над Афганистаном
Bývá nebe jasnější.
Небо ярче, милая.
Luna splývá s ránem
Луна сливается с рассветом,
A je ještě krásnější.
И еще прекрасней это.
Písek křupe pod botou,
Песок хрустит под ботинком,
Jsme obklopeni drobotou,
Мы окружены ребятней,
Která sbírá hilzny v horách Afghánistánu.
Что собирает гильзы в горах Афганистана.
Oči jako dospělý, ty něco viděly.
Глаза, как у взрослых, многое повидали.
Píseň zpívá horký vítr od Pákistánu.
Песню поет горячий ветер из Пакистана.
Nad Afghánistánem
Над Афганистаном
Svítí hvězdy jinačí.
Звезды светят иначе.
Mars je zdejším pánem
Марс здесь хозяин, знаешь,
A to duši nestačí.
И душе моей не хватает...
Kozy mečí na horách to je mák to není hrách
Козы блеют в горах, это мак, а не игрушки,
Muži mají válku v kůži chodí v turbanu.
Мужчины носят войну в душе, ходят в тюрбанах.
Slunko jako šílený rozpaluje kameny
Солнце, как безумное, раскаляет камни,
Jako slepý táhnem stepí Afghánistánu.
Словно слепые, бредем по степям Афганистана.
Nad Afghánistánem
Над Афганистаном
Bývá nebe jasnější.
Небо ярче, милая.
Luna splývá s ránem
Луна сливается с рассветом,
A je ještě krásnější.
И еще прекрасней это.
Letíme si pod mraky nakoupíme tabáky,
Летим под облаками, купим табака,
Ty, co si cpou výsadkáři v písku do pusy.
Тот, что десантники в песок себе пихают.
Prodaj mi je chlapíci podivně se tvářící,
Продадут мне его парни, странно глядящие,
Nemají chuť na Amíky ani na Rusy.
Нет у них желания ни к янки, ни к русским.
Stáda táhnou vyprahlou zemí
Стада бродят по выжженной земле,
Strach se směje bída se tlemí
Страх смеется, нищета глумится,
Zítřek je ve hvězdách.
Завтрашний день в звездах.
Tyčí se k nebi vysoký hory
К небу тянутся высокие горы,
Staletí shlíží na horory
Веками взирают на ужасы,
Vítá nás jemný prach.
Встречает нас легкая пыль.
Nad Afghánistánem
Над Афганистаном
Bývá nebe jasnější.
Небо ярче, милая.
Luna splývá s ránem
Луна сливается с рассветом,
A je ještě krásnější.
И еще прекрасней это.
Nad Afghánistánem
Над Афганистаном





Writer(s): Daniel Landa


Attention! Feel free to leave feedback.