Lyrics and translation Daniel Landa - Waltr. Tommy. Ute a Marry
Nizounko
nad
mraky
Низко
над
облаками
Letí
Walter
v
Messerschmittu.
Вальтер
в
"Мессершмитте".
Zbouraný
baráky
Разрушенные
здания
Připomenou
realitu.
Они
напоминают
вам
о
реальности.
Walter
právě
snil
Уолтеру
просто
снился
сон
O
tý
svojí
Ute.
О
твоем
юте.
Messerschmitt
je
kamarád,
Мессершмитт
- мой
друг,
Vozí
Waltera
po
obloze
Веду
Уолтера
по
небу
A
ten
lítá
děsně
rád
И
он
любит
летать
Zapomíná
na
exploze.
Он
забывает
о
взрывах.
Když
potkal
Ute,
Когда
он
встретил
Юту,
Byl
mladým
rekrutem.
Он
был
молодым
новобранцем.
Letí
smrt,
letí
šedivou
oblohou
nad
ztichlou
linií.
Смерть
летит,
летит
по
серому
небу
над
безмолвной
линией.
Letí
smrt
a
myslí
na
svou
lásku,
než
nasadí
si
masku.
Он
бежит
от
смерти
и
думает
о
своей
любви,
прежде
чем
надеть
маску.
Nizounko
nad
mraky
Низко
над
облаками
Na
spitfiru
letí
Tommy.
Томми
на
"Спитфайре".
Nemyslí
na
vraky,
Он
не
думает
о
кораблекрушениях.,
Rozstřílený
na
atomy.
Распыленный
на
атомы.
Tommy
právě
snil,
Томми
просто
приснился
сон,
O
tý
svojí
Marry.
О
твоем
браке.
Spitfire
to
je
kamarád,
Спитфайр,
это
мой
друг,
Lítá
s
Tommym
po
obloze,
Полет
с
Томми
в
небе,
A
ten
lítá
děsně
rád,
И
он
любит
летать,
Zapomíná
na
exploze,
Забывает
о
взрывах,
Na
bombardéry
На
бомбардировщиках
A
sní
jen
o
Marry.
И
мечтает
только
о
том,
чтобы
жениться.
Letí
smrt,
letí
šedivou
oblohou
nad
ztichlou
linií.
Смерть
летит,
летит
по
серому
небу
над
безмолвной
линией.
Letí
smrt
a
myslí
na
svou
lásku,
než
nasadí
si
masku.
Он
бежит
от
смерти
и
думает
о
своей
любви,
прежде
чем
надеть
маску.
Útlá
dívka
jemných
rysů,
Нежная
девушка
с
тонкими
чертами
лица,
Kvítky
žluté,
Желтые
цветы,
Přikládá
mu
do
dopisů,
Она
привязывается
к
нему
в
письмах,
Walter
stáčí
stroj,
Машина
для
розлива
Walter,
Na
Tommyho
roj.
К
рою
Томми.
Marry
slouží
Жениться
служит
Dobrovolně
v
lazaretu.
Работал
волонтером
в
Лазарете.
Letadla
si
krouží,
Самолеты
кружат,
A
zdraví
se
z
kulometů.
И
салют
из
пулеметов.
Pozdrav
z
Berlína,
Привет
из
Берлина,
Pro
Marry
z
Londýna,
Для
замужества
из
Лондона,
Letí
smrt,
letí
šedivou
oblohou
nad
ztichlou
linií.
Смерть
летит,
летит
по
серому
небу
над
безмолвной
линией.
Letí
smrt
a
myslí
na
svou
lásku,
než
nasadí
si
masku.
Он
бежит
от
смерти
и
думает
о
своей
любви,
прежде
чем
надеть
маску.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Landa
Album
Nigredo
date of release
16-08-2013
Attention! Feel free to leave feedback.