Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
questa
latitudine
c′è
poco
da
scherzare
In
diesem
Breitengrad
gibt
es
wenig
zu
spaßen
La
polizia
non
ci
fa
sconti
e
l'acqua
non
va
al
mare
Die
Polizei
kennt
keine
Gnade
und
das
Wasser
fließt
nicht
zum
Meer
Oggi
è
un
giorno
di
festa,
non
sento
più
sparare
Heute
ist
ein
Feiertag,
ich
höre
kein
Schießen
mehr
E
nei
tuoi
occhi
stanchi
io
mi
potrò
fermare
Und
in
deinen
müden
Augen
kann
ich
verweilen
Oggi
tornano
i
conti,
ma
è
presto
per
parlare
Heute
wird
abgerechnet,
aber
es
ist
zu
früh,
um
zu
reden
È
presto
per
partire
e
per
dimenticare
Es
ist
zu
früh,
um
aufzubrechen
und
zu
vergessen
Di
quando
ero
straniero
Als
ich
ein
Fremder
war
E
tu
non
mi
sorridevi
Und
du
lächeltest
mich
nicht
an
Non
c′era
nessun
sollievo
Es
gab
keine
Erleichterung
Nemmeno
a
ridere
o
a
bere
Nicht
einmal
beim
Lachen
oder
Trinken
Poi
m'hanno
fatto
soldato
Dann
haben
sie
mich
zum
Soldaten
gemacht
E
quando
sono
tornato
Und
als
ich
zurückkam
Tu
mi
hai
portato
un
bicchiere
Hast
du
mir
ein
Glas
gebracht
E
sei
rimasta
con
me
Und
bist
bei
mir
geblieben
Con
questo
brutto
tempo
tutto
da
bestemmiare
Bei
diesem
Mistwetter,
alles
zum
Fluchen
La
forma
delle
cose
porta
corna
d'animale
Die
Form
der
Dinge
trägt
Tierhörner
Oggi
è
un
giorno
deserto,
d′insonnia,
di
zanzare
Heute
ist
ein
öder
Tag,
voller
Schlaflosigkeit,
voller
Mücken
E
un
porco
ingrassa
con
gli
avanzi
dietro
all′ospedale
Und
ein
Schwein
mästet
sich
mit
den
Resten
hinter
dem
Krankenhaus
E
tu
mi
dici,
"Portami
al
mare
Und
du
sagst
zu
mir:
„Bring
mich
ans
Meer
Dobbiamo
fare
in
fretta,
sta
arrivando
il
temporale"
Wir
müssen
uns
beeilen,
das
Gewitter
kommt“
Sai
solo
dirmi
di
non
guardare
Du
kannst
mir
nur
sagen,
nicht
hinzusehen
I
nostri
sogni
fatti
a
pezzi
per
poter
campare
Unsere
Träume,
in
Stücke
gerissen,
um
über
die
Runden
zu
kommen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Caldironi, Coccia
Attention! Feel free to leave feedback.