Lyrics and translation Daniele Coccia Paifelman - Un blasfemo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mai
più
mi
chinai
e
nemmeno
su
un
fiore
Более
не
склонюсь
я
к
цветку,
у
ног
твоих
не
преклоняясь,
Più
non
arrossii
nel
rubare
l'amore
Не
покраснею,
если
любовь
я
украду
у
вас,
Dal
momento
che
Inverno
mi
convinse
che
Dio
С
той
поры,
как
Зимушка
меня
уверила,
что
Бог,
Non
sarebbe
arrossito
rubandomi
il
mio
Не
покраснел
бы,
если
бы
любовь
мою
отнял
Он.
Mi
arrestarono
un
giorno
per
le
donne
ed
il
vino
Был
я
арестован
за
женщин
и
за
вино,
Non
avevano
leggi
per
punire
un
blasfemo
Но
законы
не
могли
наказать
богохульника,
Non
mi
uccise
la
morte,
ma
due
guardie
bigotte
Меня
не
погубила
смерть,
но
два
фанатика-ублюдка,
Mi
cercarono
l'anima
a
forza
di
botte
Искали
душу
мою,
используя
силу,
или
дубинки.
Perché
dissi
che
Dio
imbrogliò
il
primo
uomo
За
то,
что
сказал
я,
Бог
обманул
первого
человека,
Lo
costrinse
a
viaggiare
una
vita
da
scemo
Заставил
его
скитаться
и
мучиться,
словно
недоумку,
Nel
giardino
incantato
lo
costrinse
a
sognare
В
саду
обетованном
он
заставлял
его
мечтать,
A
ignorare
che
al
mondo
c'è
il
bene
e
c'è
il
male
Не
замечать,
что
на
свете
есть
зло
и
есть
добро.
Quando
vide
che
l'uomo
allungava
le
dita
Когда
Бог
увидел,
что
человек
тянется,
A
rubargli
il
mistero
di
una
mela
proibita
К
запретному
плоду,
тайну
яблока
утащить,
Per
paura
che
ormai
non
avesse
padroni
Из
страха,
что
тот
не
будет
больше
рабом
Его,
Lo
fermò
con
la
morte,
inventò
le
stagioni
Остановил
его
смертью,
времена
года
сотворил.
...
mi
cercarono
l'anima
a
forza
di
botte...
...искали
душу
мою,
используя
силу,
или
дубинки...
E
se
furon
due
guardie
a
fermarmi
la
vita
Если
два
фанатика
жизнь
оборвали
мою,
Proprio
qui
sulla
terra
è
la
mela
proibita
Значит,
здесь
на
земле
есть
яблоко
запретное,
E
non
Dio,
ma
qualcuno
che
per
noi
l'ha
inventato
Но
не
Бог,
а
кто-то,
кто
его
придумал,
Ci
costrinse
a
sognare
in
un
giardino
incantato
Заставил
мечтать
нас
в
раю
обетованном.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Public Domain, Fabrizio De Andre, Nicola Piovani, Giuseppe Bentivoglio
Attention! Feel free to leave feedback.