Lyrics and translation Daniele Silvestri - Cohiba (Live)
Cohiba (Live)
Коиба (концертная версия)
C'è,
in
un'isola
lontana,
una
favola
cubana
На
далеком
острове
есть
кубинская
сказка,
Che
vorrei
tu
conoscessi
almeno
un
po'
С
которой
я
бы
хотел
тебя
познакомить
хотя
бы
немного.
C'è
un'ipotesi
migliore,
per
cui
battersi
e
morire
Есть
лучшая
гипотеза,
за
которую
стоит
бороться
и
умереть,
E
non
credere
a
chi
dice
di
no
Не
верь
тем,
кто
говорит
нет.
C'è
un
profumo
inebriante
che
dall'Africa
alle
Ande
Опьяняющий
аромат,
который
от
Африки
до
Анд
Ti
racconta
di
tabacco
e
caffè
Рассказывает
тебе
о
табаке
и
кофе.
C'è
una
voce
chiara
ed
argentina,
che
fu
fuoco
e
medicina
Есть
ясный
и
мелодичный
голос,
который
был
огнем
и
лекарством,
Come
adesso
è
amore
e
rabbia
per
me
Как
сейчас
он
любовь
и
ярость
для
меня.
C'è,
tra
le
nuvole
di
un
sigaro,
la
voce
di
uno
zingaro
Есть
голос
цыгана
в
клубах
сигарного
дыма,
Che
un
giorno
di
gennaio
gridò
Который
в
один
январский
день
закричал:
C'è,
o
almeno
credo
ci
sia
stato,
un
fedelissimo
soldato
Есть,
или,
по
крайней
мере,
я
верю,
что
был
преданный
солдат,
Che
per
sempre
quella
voce
cercò
Который
вечно
искал
этот
голос.
E
che
diceva
И
который
говорил:
Venceremos
adelante
Мы
победим
впереди,
O
victoria
o
muerte
Или
победа,
или
смерть.
Venceremos
adelante
Мы
победим
впереди,
O
victoria
o
muerte
Или
победа,
или
смерть.
C'è,
se
vai
ben
oltre
l'apparenza,
un'impossibile
coerenza
Есть,
если
ты
смотришь
глубже,
чем
внешний
вид,
невозможная
связность,
Che
vorrei
tu
ricordassi
almeno
un
po'
О
которой
я
бы
хотел,
чтобы
ты
помнила
хотя
бы
немного.
C'è
una
storia
che
oramai
è
leggenda,
e
che
potrà
sembrarti
finta
Есть
история,
которая
теперь
легенда
и
может
показаться
неправдой,
E
invece
è
l'unica
certezza
che
ho
Но
это
единственная
уверенность,
которая
у
меня
есть.
C'erano
dei
porci
in
una
baia,
armi
contro
la
miseria
В
бухте
были
свиньи,
оружие
против
нищеты,
Solo
che
quel
giorno
il
vento
cambiò
Но
в
тот
день
ветер
изменил
направление.
C'era
un
uomo
troppo
spesso
solo,
e
ora
resta
solo
un
viso
Был
человек,
слишком
часто
одинокий,
и
теперь
осталось
только
лицо,
Che
milioni
di
bandiere
giudò
Которое
вело
миллионы
флагов.
E
che
diceva
И
который
говорил:
Venceremos
adelante
Мы
победим
впереди,
O
victoria
o
muerte
Или
победа,
или
смерть.
Venceremos
adelante
Мы
победим
впереди,
O
victoria
o
muerte
Или
победа,
или
смерть.
L'america
ci
guarda
Америка
наблюдает
за
нами,
Non
proprio
con
affetto
Не
очень-то
ласково.
Apparentemente
placida
ci
osserva
Она
наблюдает
за
нами,
на
первый
взгляд,
спокойно.
Ma
in
fondo,
lo
sospetto
Но
в
глубине
души
я
подозреваю,
Che
l'america,
l'america
ha
paura
Что
Америка,
Америка
боится,
Altrimenti
non
si
spiega
come
faccia
Иначе
не
объяснить,
как
она
может
A
vedere
in
uno
stato
in
miniatura
Видеть
в
маленьком
государстве
Questa
orribile
minaccia
Эту
ужасную
угрозу.
Venceremos
adelante
Мы
победим
впереди,
O
victoria
o
muerte
Или
победа,
или
смерть.
Venceremos
adelante
Мы
победим
впереди,
O
victoria
o
muerte
Или
победа,
или
смерть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniele Silvestri
Attention! Feel free to leave feedback.