Daniele Silvestri - Il Mio Nemico (Live) - translation of the lyrics into German

Il Mio Nemico (Live) - Daniele Silvestritranslation in German




Il Mio Nemico (Live)
Mein Feind (Live)
Finché sei in tempo tira
Solange du Zeit hast, schieß
E non sbagliare mira
Und verfehl das Ziel nicht
Probabilmente il bersaglio che vedi è solo l'abbaglio di chi da dietro spera
Wahrscheinlich ist das Ziel, das du siehst, nur die Täuschung dessen, der von hinten hofft
Che tu ci provi ancora
Dass du es wieder versuchst
Perché poi gira e rigira gli serve solo una scusa
Denn letztendlich braucht er nur einen Vorwand
La fregatura è che c'è sempre un altro che paga
Der Haken ist, dass immer ein anderer zahlt
E c'è qualcuno che indaga per estirpare la piaga
Und es gibt jemanden, der ermittelt, um die Plage auszurotten
Però chissà come mai qualsiasi cosa accada
Aber wer weiß warum, was auch immer geschieht
Nel palazzo lontano nessuno fa una piega
Im fernen Palast rührt sich niemand
Serve una testa che cada e poi chissenefrega
Es muss ein Kopf rollen, und dann ist es egal
La prima testa di cazzo trovata per strada
Der erste Arschkopf, der auf der Straße gefunden wird
Serve una testa che cada e poi chissenefrega
Es muss ein Kopf rollen, und dann ist es egal
La prima testa di cazzo trovata per strada
Der erste Arschkopf, der auf der Straße gefunden wird
Se vuoi tirare tira
Wenn du schießen willst, schieß
Ma non sbagliare mira
Aber verfehl das Ziel nicht
Probabilmente il bersaglio che vedi
Wahrscheinlich ist das Ziel, das du siehst
è solo l'abbaglio di chi da dietro giura
nur die Täuschung dessen, der von hinten schwört
Che ha la coscienza pura
Dass er ein reines Gewissen hat
Ma sotto quella vernice ci sono squallide mura
Aber unter diesem Lack sind schäbige Mauern
La dittatura c'è ma non si sa dove sta
Die Diktatur existiert, aber man weiß nicht, wo sie ist
Non si vede da qua, non si vede da qua
Man sieht sie nicht von hier, man sieht sie nicht von hier
La dittatura c'è ma non si sa dove sta
Die Diktatur existiert, aber man weiß nicht, wo sie ist
Non si vede da qua, non si vede da qua
Man sieht sie nicht von hier, man sieht sie nicht von hier
Il mio nemico non ha divisa
Mein Feind trägt keine Uniform
Ama le armi ma non le usa
Er liebt Waffen, aber benutzt sie nicht
Nella fondina tiene le carte visa
Im Holster trägt er Visa-Karten
E quando uccide non chiede scusae se non hai morale
Und wenn er tötet, entschuldigt er sich nicht
E se non hai passione
Und wenn du keine Moral hast
Se nessun dubbio ti assale
Wenn du keine Leidenschaft hast
Perché la sola ragione che ti interessa avere
Wenn dich kein Zweifel befällt
è una ragione sociale
Denn der einzige Grund, der dich interessiert, ist ein Geschäftszweck
Ma soprattutto se hai qualche dannata guerra da fare
Aber vor allem, wenn du irgendeinen verdammten Krieg zu führen hast
Non farla nel mio nome
Führe ihn nicht in meinem Namen
Non farla nel mio nome
Führe ihn nicht in meinem Namen
Che non hai mai domandato la mia autorizzazione
Denn du hast nie um meine Erlaubnis gebeten
Se ti difenderai non farlo nel mio nome
Wenn du dich verteidigst, tu es nicht in meinem Namen
Che non hai mai domandato la mia opinione
Denn du hast nie nach meiner Meinung gefragt
Finché sei in tempo tira
Solange du Zeit hast, schieß
E non sbagliare mira
Und verfehl das Ziel nicht
(Sparagli piero sparagli ora)
(Schieß auf ihn, Piero, schieß jetzt auf ihn)
Finché sei in tempo tira
Solange du Zeit hast, schieß
E non sbagliare mira
Und verfehl das Ziel nicht
(Sparagli piero sparagli ora)
(Schieß auf ihn, Piero, schieß jetzt auf ihn)
Il mio nemico non ha divisa
Mein Feind trägt keine Uniform
Ama le armi ma non le usa
Er liebt Waffen, aber benutzt sie nicht
Nella fondina tiene le carte visa
Im Holster trägt er Visa-Karten
E quando uccide non chiede scusail mio nemico non ha nome
Und wenn er tötet, entschuldigt er sich nicht
Non ha nemmeno religione
Mein Feind hat keinen Namen, Er hat nicht einmal eine Religion
E il potere non lo logora
Und die Macht zermürbt ihn nicht
Il potere non lo logora
Die Macht zermürbt ihn nicht
Il mio nemico mi somiglia è come me
Mein Feind ähnelt mir, er ist wie ich
Lui ama la famiglia
Er liebt die Familie
E per questo piglia più di ciò che da
Und deshalb nimmt er mehr als er gibt
E non sbaglierà
Und er wird keinen Fehler machen
Ma se sbaglia un altro pagherà
Aber wenn er einen Fehler macht, wird ein anderer bezahlen
E il potere non lo logora
Und die Macht zermürbt ihn nicht
Il potere non lo logora
Die Macht zermürbt ihn nicht





Writer(s): Daniele Silvestri


Attention! Feel free to leave feedback.