Daniele Silvestri - Il Flamenco Della Doccia - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Daniele Silvestri - Il Flamenco Della Doccia




Il Flamenco Della Doccia
Фламенко в душе
È bello stare qui a guardarti e quasi decifrarti
Как хорошо сидеть здесь, смотреть на тебя и почти понимать тебя
In questi tuoi silenzi, in queste tue paure
В твоем молчании, в твоих страхах
Perché sono pure, perché sono belle
Потому что они чистые, потому что они прекрасны
Com'è bello stare, cara, insieme a te
Как хорошо, дорогая, быть рядом с тобой
E non devi giustificarti, non devi sforzarti
И тебе не нужно оправдываться, не нужно напрягаться
Non c'è alcun bisogno che tu sia diversa
Нет никакой необходимости быть другой
Non mi passa neanche per la testa
У меня даже в мыслях нет
Di assillarti con i miei perché
Замучить тебя своими "почему"
Certo, forse inizialmente ti sarò sembrato
Конечно, поначалу я, возможно, казался тебе
Un poco preoccupato, ma non era niente
Немного встревоженным, но это было ничего
E se ora non ti scoccia
И если сейчас тебя не затруднит
Credo che una doccia mi rilasserà
Думаю, что душ меня успокоит
Lo vedi, sono già più calmo, sono più sereno
Видишь, я уже спокойнее, я более безмятежен
Non c'è più veleno in queste mie parole
В моих словах больше нет яда
Sono queste mani che vanno da sole
Это мои руки двигаются сами по себе
Forse un'altra doccia mi rilasserà
Возможно, еще один душ меня успокоит
Comunque, riflettendo meglio
В любом случае, подумав лучше
Non si può negare
Нельзя отрицать
Che la tua è una vera ostinazione
Что у тебя настоящее упрямство
Un'incapacità di dare
Неспособность отдавать
Ti farebbe bene liberarti nell'intimità
Тебе было бы полезно освободиться в интимности
Il mare (il mare), la luna (la luna)
Море (море), луна (луна)
La brezza (la brezza) che porta la bruma
Ветер (ветер), который приносит туман
Il fuoco (fuco), Baglioni (Baglioni)
Огонь (огонь), Бальони (Бальони)
Mi sembra funzioni ben poco con te
Мне кажется, это мало что дает с тобой
Il vino (il vino, la cena (la cena)
Вино (вино), ужин (ужин)
E in tasca (in tasca) un portafortuna
И в кармане кармане) талисман
Ma niente (niente), che roccia! (roccia)
Но ничего (ничего), какая твердыня! (твердыня)
Sei solo una doccia per me
Ты для меня всего лишь душ
Credimi, non è del mio piacere che mi curo
Поверь мне, мне не в удовольствие ухаживать
Ti assicuro invece che sarai felice
Уверяю тебя, что ты будешь счастлива
Quando insieme avremo frantumato il muro
Когда мы вместе разрушим стену
Te lo dice uno, cara, che lo sa
Говорит тебе тот, дорогая, кто это знает
E poi adesso è pure una questione di principio
И теперь это еще и вопрос принципа
Perché, porco giuda, mi comincio a rompere
Потому что, черт возьми, я начинаю злиться
Di questo attendere per i tuoi scrupoli
От этого ожидания из-за твоих сомнений
Non puoi pretendere la santità
Ты не можешь требовать святости
E quindi non per obbligarti per ricattarti
Поэтому не для того, чтобы заставить тебя, ни для того, чтобы шантажировать
Ma se non vuoi farti monaca di Monza
Но если ты не хочешь становиться монахиней из Монцы
Non lasciarmi senza
Не оставляй меня без
Perché questa ignobile astinenza
Потому что это отвратительное воздержание
Credo che mi ucciderà, ah
Думаю, убьет меня, ах
Insomma dammela, ti prego dammela
Короче, давай ее, умоляю, давай ее
Non puoi tenertela, non puoi negarmela
Ты не можешь удержать ее, ты не можешь отказать мне
Non è la favola di Cenerentola
Это не сказка про Золушку
Nemmeno al principe gli ci è voluta questa eternità
Даже принцу не понадобилась такая вечность
Non riesco neanche più a parlare
Я больше не могу даже говорить
Cuccu bare bare
Кукку баре баре
Cuccu bare cuccu bare bare
Кукку баре кукку баре баре
Cuccu cuccu cuccu bare bare
Кукку кукку кукку баре баре
Me la devi (cuccu) dare (cuccu) per pietà
Ты должна (кукку) дать мне (кукку) из жалости
Il mare (il mare), la luna (la luna)
Море (море), луна (луна)
La brezza (la brezza) che porta la bruma
Ветер (ветер), который приносит туман
Il fuoco (fuco), Baglioni (Baglioni)
Огонь (огонь), Бальони (Бальони)
Mi sembra funzionino poco con te
Мне кажется, они мало что могут поделать с тобой
Il vino (il vino), la cena (la cena)
Вино (вино), ужин (ужин)
E in tasca (in tasca) un portafortuna
И в кармане кармане) талисман
Ma niente (niente), che doccia! (doccia)
Но ничего (ничего), какой душ! (душ)
Vente conmigo, vente conmigo a la velada
Vente conmigo, vente conmigo a la velada
Vente conmigo, oh
Vente conmigo, oh
Ven conmigo
Ven conmigo
¡Vente, canta, dale!
¡Vente, canta, dale!
O mare (o mare), o vient' (o vient')
О море море), о ветре ветер)
La luna (la luna) e 'stu sentimient'
Луна (луна) и это чувство
Ca sento (ca sento) dentr' (dentr')
Которое я чувствую (которое я чувствую) внутри (внутри)
Aiuto
Помогите





Writer(s): Daniele Silvestri


Attention! Feel free to leave feedback.