Daniele Silvestri - Il Mondo Stretto In Una Mano - translation of the lyrics into German




Il Mondo Stretto In Una Mano
Die Welt fest in einer Hand
Adesso che si fa?
Und was nun?
Non piangere, Maria
Weine nicht, Maria
C'è gente che va via, e noi
Es gibt Leute, die weggehen, und wir
E noi restiamo qua
Und wir bleiben hier
Con semplicità
Mit Einfachheit
Fingendo che ci sia
So tun, als gäbe es
Un po' di dignità
Ein bisschen Würde
Ci chiedono l'età
Sie fragen uns nach dem Alter
Non dirgliela, Maria
Sag es ihnen nicht, Maria
Per loro è un lampo e via, per noi
Für sie ist es ein Blitz und weg, für uns
L'eternità
Die Ewigkeit
E poi come si fa
Und wie geht das dann?
Io non so più la mia
Ich kenne meines nicht mehr
E tu... e tu?
Und du... und du?
Ma va...
Ach, was...
Desiderare giorni sempre assurdamente uguali
Sich Tage wünschen, die immer absurd gleich sind
E la mattina presto uscire insieme con gli occhiali scuri
Und frühmorgens zusammen mit dunklen Brillen ausgehen
E tutto il tempo che ci vuole per scoprirti piano piano
Und all die Zeit, die es braucht, um dich langsam zu entdecken
E consegnarti il mondo intero stretto in una mano
Und dir die ganze Welt, fest in einer Hand gehalten, übergeben
(Desiderare giorni sempre assurdamente uguali)
(Sich Tage wünschen, die immer absurd gleich sind)
(E la mattina presto uscire insieme con gli occhiali scuri)
(Und frühmorgens zusammen mit dunklen Brillen ausgehen)
(E tutto il tempo che ci vuole per scoprirti piano piano)
(Und all die Zeit, die es braucht, um dich langsam zu entdecken)
(E consegnarti il mondo intero stretto in una mano)
(Und dir die ganze Welt, fest in einer Hand gehalten, übergeben)





Writer(s): Silvestri Daniele


Attention! Feel free to leave feedback.