Daniele Silvestri - Io Fortunatamente - translation of the lyrics into German

Io Fortunatamente - Daniele Silvestritranslation in German




Io Fortunatamente
Ich Glücklicherweise
Tu come ci riesci
Du, wie schaffst du das
A fare in modo che il sorriso
Dafür zu sorgen, dass dein Lächeln
Non ti si appassisca mai
Dir niemals verwelkt
Quale crema metti
Welche Creme benutzt du
Che soluzione usi per difendere
Welche Lösung verwendest du, um zu verteidigen
Quell'ingenuità
Diese Naivität
Quali discorsi giudichi
Welche Gespräche hältst du für
Perfettamente inutili
Vollkommen unnötig
E quali percorsi ti pesano
Und welche Wege belasten dich
Io fortunatamente
Ich glücklicherweise
Sono dotato di una scarsa sensibilità
Bin mit geringer Sensibilität ausgestattet
Se no diversamente
Denn andernfalls
Io non stavo qua, non ci stavo qua
Wäre ich nicht hier, ich wäre nicht hier
E merito anche un minimo rispetto
Und ich verdiene auch ein Minimum an Respekt
Per la totale assenza di creatività
Für die völlige Abwesenheit von Kreativität
Di amore non dispongo però ne prendo
Über Liebe verfüge ich nicht, aber ich nehme mir
La giusta quantità
Die richtige Menge davon
Com'è che tu non cresci
Wie kommt es, dass du nicht erwachsen wirst
Cos'è che sei un nuovo Dorian Gray
Was ist los? Bist du etwa ein neuer Dorian Gray
Il vero Peter Pan
Der wahre Peter Pan
Davvero mi stupisci
Wirklich, du überraschst mich
E questo già è stranissimo
Und das ist schon sehr seltsam
Chè io non mi stupisco mai
Denn ich wundere mich nie
Non erano previsti
Nicht vorgesehen waren
Questi attimi perfettamente inutili
Diese vollkommen unnötigen Augenblicke
E adesso che mi lasci mi pesano
Und jetzt, wo du mich verlässt, belasten sie mich
Io fortunatamente
Ich glücklicherweise
Sono dotato di una scarsa sensibilità
Bin mit geringer Sensibilität ausgestattet
Se no diversamente
Denn andernfalls
Io non stavo qua non ci stavo qua
Wäre ich nicht hier, ich wäre nicht hier
E merito anche un minimo rispetto
Und ich verdiene auch ein Minimum an Respekt
Per la totale assenza di creatività
Für die völlige Abwesenheit von Kreativität
Di amore non dispongo
Über Liebe verfüge ich nicht
Ma fermati un momento
Aber halt einen Moment inne
Così ne prendo la giusta quantità
So nehme ich mir die richtige Menge davon
La giusta quantità
Die richtige Menge





Writer(s): Silvestri Daniele


Attention! Feel free to leave feedback.