Daniele Silvestri - La paranza - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Daniele Silvestri - La paranza




La paranza
Рыбацкий танец
Mi sono innamorato di una stronza, ci vuole una pazienza
Я влюбился в стерву, тут нужна терпение,
Io però ne son rimasto senza
А у меня его совсем не осталось.
Era molto meglio pure una credenza o un fritto di paranza
Лучше бы влюбился в шкаф или жареную рыбу,
Paranza, paranza
Рыбацкий танец, рыбацкий танец.
La paranza è una danza
Рыбацкий танец это танец,
Che ebbe origine sull'isola di Ponza
Который зародился на острове Понца,
Dove senza concorrenza
Где без конкуренции
Seppe imporsi a tutta la cittadinanza
Он покорил всех жителей.
È una danza ma si pensa
Это танец, но считается,
Rappresenti l'abbandono di una stronza
Что он олицетворяет уход от стервы.
Dal calvario alla partenza
От мучений к отъезду,
Fino al grido conclusivo di esultanza
Вплоть до заключительного крика ликования.
Uomini, uomini, c'è ancora una speranza
Мужчины, мужчины, ещё есть надежда,
Prima che un gesto vi rovini l'esistenza
Прежде чем какой-то поступок разрушит вашу жизнь,
Prima che un giudice vi chiami per l'udienza
Прежде чем судья вызовет вас на слушание,
Vi suggerisco un cambio di residenza
Советую вам сменить место жительства.
E poi ci vuole solo un poco di pazienza
А потом нужно лишь немного терпения,
Qualche mese e già nessuno nota più l'assenza
Пара месяцев, и никто уже не заметит отсутствия.
La panacea di tutti i mali è la distanza
Панацея от всех бед это расстояние,
E poi ci si consola con la paranza
А потом можно утешиться рыбацким танцем.
La paranza è una danza
Рыбацкий танец это танец,
Che si balla nella latitanza
Который танцуют в бегах,
Con prudenza e eleganza
С осторожностью и элегантностью,
E con un lento movimento de panza
И с медленными движениями живота.
La paranza è una danza
Рыбацкий танец это танец,
Che si balla nella latitanza
Который танцуют в бегах,
Con prudenza e eleganza
С осторожностью и элегантностью,
E con un lento movimento de panza
И с медленными движениями живота.
Così da Genova puoi scendere a Cosenza
Так из Генуи можно спуститься в Козенцу,
Come da Brindisi salire su in Brianza
Как из Бриндизи подняться в Брианцу,
Uno di Cogne andrà a Taormina in prima istanza
Кто-то из Коньи отправится в Таормину в первую очередь,
Uno di Trapani? Forse in Provenza
А из Трапани? Возможно, в Прованс.
No, no, no, non è possibile
Нет, нет, нет, это невозможно,
Non è raccomandabile
Не рекомендуется
Fare ritorno al luogo originario di partenza
Возвращаться в место первоначального отправления.
Ci sono regole precise in latitanza
В бегах есть чёткие правила,
E per resistere c'è la paranza
А чтобы выдержать, есть рыбацкий танец.
La paranza è una danza
Рыбацкий танец это танец,
Che si balla nella latitanza
Который танцуют в бегах,
Con prudenza e eleganza
С осторожностью и элегантностью,
E con un lento movimento de panza
И с медленными движениями живота.
Dimmi che mi ami, che mi ami
Скажи, что любишь меня, что любишь,
Che quando ti allontani
Что когда ты уходишь,
Per prima cosa mi richiami
Первым делом звонишь мне,
In ogni caso è molto meglio se rimani
В любом случае, гораздо лучше, если ты останешься,
Se rimandi a domani
Если отложишь на завтра.
Dimmi che ci tieni, che ci tieni
Скажи, что я тебе дорога, что дорога,
E pure se non vieni
И даже если ты не придёшь,
In ogni caso mi appartieni
В любом случае, ты принадлежишь мне,
E che ti manco più dell'aria che respiri
И что я тебе нужна больше, чем воздух, которым ты дышишь,
Più di prima, più di ieri
Больше, чем раньше, больше, чем вчера.
Dov'è, dov'è? Tutti si chiedono
Где он, где он? Все спрашивают,
Dov'è, dov'è? Ma non mi trovano
Где он, где он? Но не могут найти меня.
Ma sai che c'è? Che sto benissimo
Но знаешь, что? Мне очень хорошо,
Fintanto che sto a piede libero
Пока я на свободе.
E poi perché ritornare da lei
И зачем возвращаться к ней,
Quando per lei è sempre stato meglio senza di me
Когда ей всегда было лучше без меня?
Non riusciranno a prendermi
Они не смогут меня поймать,
Io resto qui
Я останусь здесь.
La paranza es un baile
Рыбацкий танец это танец (исп.),
Que se baila con la latitanza
Который танцуют в бегах (исп.),
Con prudencia y elegancia
С осторожностью и элегантностью (исп.),
Y con un lento movimiento de panza
И с медленными движениями живота (исп.).
E se io latito, latito, mica faccio un illecito
И если я скрываюсь, скрываюсь, я же не совершаю преступление,
Se non sai dove abito, se non entro nel merito
Если ты не знаешь, где я живу, если ты не вникаешь в суть,
Se non vado a discapito dei miei stessi consimili
Если я не действую во вред своим же собратьям,
Siamo uomini liberi, siamo uomini liberi
Мы свободные люди, мы свободные люди.
Stiamo comodi, comodi, sulle stuoie di vimini
Нам удобно, удобно на плетёных циновках,
Sulle spiagge di Rimini, sull'atollo di Bimini
На пляжах Римини, на атолле Бимини,
Latitiamo da anni con i soliti inganni
Мы скрываемся годами с помощью обычных уловок,
(Ma non latiti tanto quando capiti a pranzo)
(Но не скрывайся так сильно, когда придёшь на обед).
E se io latito, latito, mica faccio un illecito
И если я скрываюсь, скрываюсь, я же не совершаю преступление,
Se non sai dove abito, se non entro nel merito
Если ты не знаешь, где я живу, если ты не вникаешь в суть,
Se non vado a discapito dei miei stessi consimili
Если я не действую во вред своим же собратьям,
Siamo uomini liberi, siamo uomini liberi
Мы свободные люди, мы свободные люди.
Stiamo comodi, comodi, sulle stuoie di vimini
Нам удобно, удобно на плетёных циновках,
Sulle spiagge di Rimini, sull'atollo di Bimini
На пляжах Римини, на атолле Бимини,
Latitiamo da anni con i soliti inganni
Мы скрываемся годами с помощью обычных уловок,
(La paranza)
(Рыбацкий танец).





Writer(s): Daniele Silvestri, Vincenzo Miceli


Attention! Feel free to leave feedback.