Lyrics and translation Daniele Silvestri - La paranza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
sono
innamorato
di
una
stronza,
ci
vuole
una
pazienza
Я
влюбился
в
стерву,
тут
нужна
терпение,
Io
però
ne
son
rimasto
senza
А
у
меня
его
совсем
не
осталось.
Era
molto
meglio
pure
una
credenza
o
un
fritto
di
paranza
Лучше
бы
влюбился
в
шкаф
или
жареную
рыбу,
Paranza,
paranza
Рыбацкий
танец,
рыбацкий
танец.
La
paranza
è
una
danza
Рыбацкий
танец
— это
танец,
Che
ebbe
origine
sull'isola
di
Ponza
Который
зародился
на
острове
Понца,
Dove
senza
concorrenza
Где
без
конкуренции
Seppe
imporsi
a
tutta
la
cittadinanza
Он
покорил
всех
жителей.
È
una
danza
ma
si
pensa
Это
танец,
но
считается,
Rappresenti
l'abbandono
di
una
stronza
Что
он
олицетворяет
уход
от
стервы.
Dal
calvario
alla
partenza
От
мучений
к
отъезду,
Fino
al
grido
conclusivo
di
esultanza
Вплоть
до
заключительного
крика
ликования.
Uomini,
uomini,
c'è
ancora
una
speranza
Мужчины,
мужчины,
ещё
есть
надежда,
Prima
che
un
gesto
vi
rovini
l'esistenza
Прежде
чем
какой-то
поступок
разрушит
вашу
жизнь,
Prima
che
un
giudice
vi
chiami
per
l'udienza
Прежде
чем
судья
вызовет
вас
на
слушание,
Vi
suggerisco
un
cambio
di
residenza
Советую
вам
сменить
место
жительства.
E
poi
ci
vuole
solo
un
poco
di
pazienza
А
потом
нужно
лишь
немного
терпения,
Qualche
mese
e
già
nessuno
nota
più
l'assenza
Пара
месяцев,
и
никто
уже
не
заметит
отсутствия.
La
panacea
di
tutti
i
mali
è
la
distanza
Панацея
от
всех
бед
— это
расстояние,
E
poi
ci
si
consola
con
la
paranza
А
потом
можно
утешиться
рыбацким
танцем.
La
paranza
è
una
danza
Рыбацкий
танец
— это
танец,
Che
si
balla
nella
latitanza
Который
танцуют
в
бегах,
Con
prudenza
e
eleganza
С
осторожностью
и
элегантностью,
E
con
un
lento
movimento
de
panza
И
с
медленными
движениями
живота.
La
paranza
è
una
danza
Рыбацкий
танец
— это
танец,
Che
si
balla
nella
latitanza
Который
танцуют
в
бегах,
Con
prudenza
e
eleganza
С
осторожностью
и
элегантностью,
E
con
un
lento
movimento
de
panza
И
с
медленными
движениями
живота.
Così
da
Genova
puoi
scendere
a
Cosenza
Так
из
Генуи
можно
спуститься
в
Козенцу,
Come
da
Brindisi
salire
su
in
Brianza
Как
из
Бриндизи
подняться
в
Брианцу,
Uno
di
Cogne
andrà
a
Taormina
in
prima
istanza
Кто-то
из
Коньи
отправится
в
Таормину
в
первую
очередь,
Uno
di
Trapani?
Forse
in
Provenza
А
из
Трапани?
Возможно,
в
Прованс.
No,
no,
no,
non
è
possibile
Нет,
нет,
нет,
это
невозможно,
Non
è
raccomandabile
Не
рекомендуется
Fare
ritorno
al
luogo
originario
di
partenza
Возвращаться
в
место
первоначального
отправления.
Ci
sono
regole
precise
in
latitanza
В
бегах
есть
чёткие
правила,
E
per
resistere
c'è
la
paranza
А
чтобы
выдержать,
есть
рыбацкий
танец.
La
paranza
è
una
danza
Рыбацкий
танец
— это
танец,
Che
si
balla
nella
latitanza
Который
танцуют
в
бегах,
Con
prudenza
e
eleganza
С
осторожностью
и
элегантностью,
E
con
un
lento
movimento
de
panza
И
с
медленными
движениями
живота.
Dimmi
che
mi
ami,
che
mi
ami
Скажи,
что
любишь
меня,
что
любишь,
Che
quando
ti
allontani
Что
когда
ты
уходишь,
Per
prima
cosa
mi
richiami
Первым
делом
звонишь
мне,
In
ogni
caso
è
molto
meglio
se
rimani
В
любом
случае,
гораздо
лучше,
если
ты
останешься,
Se
rimandi
a
domani
Если
отложишь
на
завтра.
Dimmi
che
ci
tieni,
che
ci
tieni
Скажи,
что
я
тебе
дорога,
что
дорога,
E
pure
se
non
vieni
И
даже
если
ты
не
придёшь,
In
ogni
caso
mi
appartieni
В
любом
случае,
ты
принадлежишь
мне,
E
che
ti
manco
più
dell'aria
che
respiri
И
что
я
тебе
нужна
больше,
чем
воздух,
которым
ты
дышишь,
Più
di
prima,
più
di
ieri
Больше,
чем
раньше,
больше,
чем
вчера.
Dov'è,
dov'è?
Tutti
si
chiedono
Где
он,
где
он?
Все
спрашивают,
Dov'è,
dov'è?
Ma
non
mi
trovano
Где
он,
где
он?
Но
не
могут
найти
меня.
Ma
sai
che
c'è?
Che
sto
benissimo
Но
знаешь,
что?
Мне
очень
хорошо,
Fintanto
che
sto
a
piede
libero
Пока
я
на
свободе.
E
poi
perché
ritornare
da
lei
И
зачем
возвращаться
к
ней,
Quando
per
lei
è
sempre
stato
meglio
senza
di
me
Когда
ей
всегда
было
лучше
без
меня?
Non
riusciranno
a
prendermi
Они
не
смогут
меня
поймать,
Io
resto
qui
Я
останусь
здесь.
La
paranza
es
un
baile
Рыбацкий
танец
— это
танец
(исп.),
Que
se
baila
con
la
latitanza
Который
танцуют
в
бегах
(исп.),
Con
prudencia
y
elegancia
С
осторожностью
и
элегантностью
(исп.),
Y
con
un
lento
movimiento
de
panza
И
с
медленными
движениями
живота
(исп.).
E
se
io
latito,
latito,
mica
faccio
un
illecito
И
если
я
скрываюсь,
скрываюсь,
я
же
не
совершаю
преступление,
Se
non
sai
dove
abito,
se
non
entro
nel
merito
Если
ты
не
знаешь,
где
я
живу,
если
ты
не
вникаешь
в
суть,
Se
non
vado
a
discapito
dei
miei
stessi
consimili
Если
я
не
действую
во
вред
своим
же
собратьям,
Siamo
uomini
liberi,
siamo
uomini
liberi
Мы
свободные
люди,
мы
свободные
люди.
Stiamo
comodi,
comodi,
sulle
stuoie
di
vimini
Нам
удобно,
удобно
на
плетёных
циновках,
Sulle
spiagge
di
Rimini,
sull'atollo
di
Bimini
На
пляжах
Римини,
на
атолле
Бимини,
Latitiamo
da
anni
con
i
soliti
inganni
Мы
скрываемся
годами
с
помощью
обычных
уловок,
(Ma
non
latiti
tanto
quando
capiti
a
pranzo)
(Но
не
скрывайся
так
сильно,
когда
придёшь
на
обед).
E
se
io
latito,
latito,
mica
faccio
un
illecito
И
если
я
скрываюсь,
скрываюсь,
я
же
не
совершаю
преступление,
Se
non
sai
dove
abito,
se
non
entro
nel
merito
Если
ты
не
знаешь,
где
я
живу,
если
ты
не
вникаешь
в
суть,
Se
non
vado
a
discapito
dei
miei
stessi
consimili
Если
я
не
действую
во
вред
своим
же
собратьям,
Siamo
uomini
liberi,
siamo
uomini
liberi
Мы
свободные
люди,
мы
свободные
люди.
Stiamo
comodi,
comodi,
sulle
stuoie
di
vimini
Нам
удобно,
удобно
на
плетёных
циновках,
Sulle
spiagge
di
Rimini,
sull'atollo
di
Bimini
На
пляжах
Римини,
на
атолле
Бимини,
Latitiamo
da
anni
con
i
soliti
inganni
Мы
скрываемся
годами
с
помощью
обычных
уловок,
(La
paranza)
(Рыбацкий
танец).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniele Silvestri, Vincenzo Miceli
Attention! Feel free to leave feedback.