Dargen D'Amico - Crassi - translation of the lyrics into Russian

Crassi - Dargen D'Amicotranslation in Russian




Crassi
Негодяи
Quando ti è chiaro che ti stanno rubando il futuro
Когда тебе ясно, что у тебя крадут будущее,
è naturale cominciare a incolpare qualcuno
естественно начать винить кого-то.
Negli anni '80 la colpa era tutta dei tossici
В 80-х во всем винили наркоманов,
A maggior ragione di etnia.
Тем более другой национальности.
Nei '90 il marcio era dentro di noi, crassi
В 90-х гниль была внутри нас, негодяев,
Le tangenti per le tangienziali e i palazzi
Взятки за объездные дороги и дворцы.
Poi sono arrivati gli stranieri a inquinare le strade
Потом пришли иностранцы оскровить наши улицы,
Inquinare le mafie, le donne,
Осквернить мафию, женщин,
A inquinare le squadre.
Осквернить наши команды.
E poi è stata tutta colpa di Bin Laden
А потом во всем был виноват Бен Ладен,
E poi la pedofilia è diretta colpa del Santo Padre.
А потом педофилия прямая вина Святого Отца.
Da qualche parte esiste la colpa per tutto ciò che ci accade
Где-то существует вина за все, что с нами происходит,
E della Cina che ci invade senza spade.
И за Китай, который вторгается без мечей.
E ti costringe ad alzarci un po' prima,
И заставляет нас вставать немного раньше,
Più siamo più c'è traffico ogni mattina.
Чем нас больше, тем больше пробок каждое утро.
E ti costringe a sentirti vuoto, a restare in fila,
И заставляет тебя чувствовать себя пустым, стоять в очереди,
Come un contenitore in plastica per l'urina.
Как пластиковый контейнер для мочи.
Anche mio padre, era un poco di buono,
Мой отец тоже был не без греха,
Un fantasista, di dubbia moralità,
Фантазер, с сомнительной моралью,
Dubbia moralità.
Сомнительной моралью.
Non vi verrebbe mai
Тебе никогда не придет
In mente il bisogno
В голову мысль
Di farti intitolare la via di un città,
Назвать в честь себя улицу в городе,
La via di una città.
Улицу в городе.
Per cui mi chiedo cosa diavolo passi,
Поэтому я спрашиваю себя, что, черт возьми, творится
Per la testa dei figli di Craxi.
В головах детей Кракси.
Per cui mi chiedo cosa diavolo passi,
Поэтому я спрашиваю себя, что, черт возьми, творится
Per la testa dei figli di Craxi.
В головах детей Кракси.
Si, il mio suono ricarla un altro suono,
Да, мой звук перезаряжает другой звук,
Provo a cantare in italiano e subito sono.
Пытаюсь петь на итальянском, и сразу же становлюсь...
Non ho niente in mano e se vuoi te lo dono,
У меня ничего нет в руках, и если хочешь, я тебе это дарю,
Dedicatemi una via, vi chiedo perdono.
Назовите улицу в мою честь, прошу прощения.
Si, non ho chiesto permesso ma chiedo perdono
Да, я не спрашивал разрешения, но прошу прощения,
Preso un mausoleo sospeso sul lago di Como.
Занял мавзолей, подвешенный над озером Комо.
Sono un ecologista,
Я эколог,
Ho sfruttato il condono,
Воспользовался амнистией,
Tombale, senza dubbio in questo caso si.
Погребальной, без сомнения, в этом случае да.
Nasce per morire, fino a qui niente di nuovo
Рожден, чтобы умереть, ничего нового,
Sugli occhi un velo nero, si lo so che sono un uomo.
На глазах черная вуаль, да, я знаю, что я мужчина.
Ma a tratti provo rabbia per tutto quello che sono,
Но временами я испытываю гнев за все, что я есть,
Dedicatemi una via, vi chiedo perdono.
Назовите улицу в мою честь, прошу прощения.
Si, sono decisamente stato buono
Да, я определенно был хорошим,
E mi avete rubato l'infanzia, ma ve l'abbuono, già in pancia
И вы украли мое детство, но я вам это прощаю, еще в утробе
L'ottavo, come prima del nono,
Восьмой, как до девятого,
Quattro chilogrammi abbondanti di abbandono.
Четыре с лишним килограмма забвения.
Anche mio padre, era un poco di buono,
Мой отец тоже был не без греха,
Un fantasista, di dubbia moralità,
Фантазер, с сомнительной моралью,
Dubbia moralità.
Сомнительной моралью.
Non vi verrebbe mai
Тебе никогда не придет
In mente il bisogno
В голову мысль
Di farti intitolare la via di un città,
Назвать в честь себя улицу в городе,
La via di una città.
Улицу в городе.
Per cui mi chiedo cosa diavolo passi,
Поэтому я спрашиваю себя, что, черт возьми, творится
Per la testa dei figli di Craxi.
В головах детей Кракси.
Per cui mi chiedo cosa diavolo passi,
Поэтому я спрашиваю себя, что, черт возьми, творится
Per la testa dei figli di Craxi.
В головах детей Кракси.
Buono di buono...
Не без греха, не без греха...





Writer(s): Matt Harris, Andrae Alexander, Dargen D'amico


Attention! Feel free to leave feedback.