Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando
ti
è
chiaro
che
ti
stanno
rubando
il
futuro
Когда
тебе
ясно,
что
у
тебя
крадут
будущее,
è
naturale
cominciare
a
incolpare
qualcuno
естественно
начать
винить
кого-то.
Negli
anni
'80
la
colpa
era
tutta
dei
tossici
В
80-х
во
всем
винили
наркоманов,
A
maggior
ragione
di
etnia.
Тем
более
другой
национальности.
Nei
'90
il
marcio
era
dentro
di
noi,
crassi
В
90-х
гниль
была
внутри
нас,
негодяев,
Le
tangenti
per
le
tangienziali
e
i
palazzi
Взятки
за
объездные
дороги
и
дворцы.
Poi
sono
arrivati
gli
stranieri
a
inquinare
le
strade
Потом
пришли
иностранцы
оскровить
наши
улицы,
Inquinare
le
mafie,
le
donne,
Осквернить
мафию,
женщин,
A
inquinare
le
squadre.
Осквернить
наши
команды.
E
poi
è
stata
tutta
colpa
di
Bin
Laden
А
потом
во
всем
был
виноват
Бен
Ладен,
E
poi
la
pedofilia
è
diretta
colpa
del
Santo
Padre.
А
потом
педофилия
— прямая
вина
Святого
Отца.
Da
qualche
parte
esiste
la
colpa
per
tutto
ciò
che
ci
accade
Где-то
существует
вина
за
все,
что
с
нами
происходит,
E
della
Cina
che
ci
invade
senza
spade.
И
за
Китай,
который
вторгается
без
мечей.
E
ti
costringe
ad
alzarci
un
po'
prima,
И
заставляет
нас
вставать
немного
раньше,
Più
siamo
più
c'è
traffico
ogni
mattina.
Чем
нас
больше,
тем
больше
пробок
каждое
утро.
E
ti
costringe
a
sentirti
vuoto,
a
restare
in
fila,
И
заставляет
тебя
чувствовать
себя
пустым,
стоять
в
очереди,
Come
un
contenitore
in
plastica
per
l'urina.
Как
пластиковый
контейнер
для
мочи.
Anche
mio
padre,
era
un
poco
di
buono,
Мой
отец
тоже
был
не
без
греха,
Un
fantasista,
di
dubbia
moralità,
Фантазер,
с
сомнительной
моралью,
Dubbia
moralità.
Сомнительной
моралью.
Non
vi
verrebbe
mai
Тебе
никогда
не
придет
In
mente
il
bisogno
В
голову
мысль
Di
farti
intitolare
la
via
di
un
città,
Назвать
в
честь
себя
улицу
в
городе,
La
via
di
una
città.
Улицу
в
городе.
Per
cui
mi
chiedo
cosa
diavolo
passi,
Поэтому
я
спрашиваю
себя,
что,
черт
возьми,
творится
Per
la
testa
dei
figli
di
Craxi.
В
головах
детей
Кракси.
Per
cui
mi
chiedo
cosa
diavolo
passi,
Поэтому
я
спрашиваю
себя,
что,
черт
возьми,
творится
Per
la
testa
dei
figli
di
Craxi.
В
головах
детей
Кракси.
Si,
il
mio
suono
ricarla
un
altro
suono,
Да,
мой
звук
перезаряжает
другой
звук,
Provo
a
cantare
in
italiano
e
subito
sono.
Пытаюсь
петь
на
итальянском,
и
сразу
же
становлюсь...
Non
ho
niente
in
mano
e
se
vuoi
te
lo
dono,
У
меня
ничего
нет
в
руках,
и
если
хочешь,
я
тебе
это
дарю,
Dedicatemi
una
via,
vi
chiedo
perdono.
Назовите
улицу
в
мою
честь,
прошу
прощения.
Si,
non
ho
chiesto
permesso
ma
chiedo
perdono
Да,
я
не
спрашивал
разрешения,
но
прошу
прощения,
Preso
un
mausoleo
sospeso
sul
lago
di
Como.
Занял
мавзолей,
подвешенный
над
озером
Комо.
Sono
un
ecologista,
Я
эколог,
Ho
sfruttato
il
condono,
Воспользовался
амнистией,
Tombale,
senza
dubbio
in
questo
caso
si.
Погребальной,
без
сомнения,
в
этом
случае
да.
Nasce
per
morire,
fino
a
qui
niente
di
nuovo
Рожден,
чтобы
умереть,
ничего
нового,
Sugli
occhi
un
velo
nero,
si
lo
so
che
sono
un
uomo.
На
глазах
черная
вуаль,
да,
я
знаю,
что
я
мужчина.
Ma
a
tratti
provo
rabbia
per
tutto
quello
che
sono,
Но
временами
я
испытываю
гнев
за
все,
что
я
есть,
Dedicatemi
una
via,
vi
chiedo
perdono.
Назовите
улицу
в
мою
честь,
прошу
прощения.
Si,
sono
decisamente
stato
buono
Да,
я
определенно
был
хорошим,
E
mi
avete
rubato
l'infanzia,
ma
ve
l'abbuono,
già
in
pancia
И
вы
украли
мое
детство,
но
я
вам
это
прощаю,
еще
в
утробе
L'ottavo,
come
prima
del
nono,
Восьмой,
как
до
девятого,
Quattro
chilogrammi
abbondanti
di
abbandono.
Четыре
с
лишним
килограмма
забвения.
Anche
mio
padre,
era
un
poco
di
buono,
Мой
отец
тоже
был
не
без
греха,
Un
fantasista,
di
dubbia
moralità,
Фантазер,
с
сомнительной
моралью,
Dubbia
moralità.
Сомнительной
моралью.
Non
vi
verrebbe
mai
Тебе
никогда
не
придет
In
mente
il
bisogno
В
голову
мысль
Di
farti
intitolare
la
via
di
un
città,
Назвать
в
честь
себя
улицу
в
городе,
La
via
di
una
città.
Улицу
в
городе.
Per
cui
mi
chiedo
cosa
diavolo
passi,
Поэтому
я
спрашиваю
себя,
что,
черт
возьми,
творится
Per
la
testa
dei
figli
di
Craxi.
В
головах
детей
Кракси.
Per
cui
mi
chiedo
cosa
diavolo
passi,
Поэтому
я
спрашиваю
себя,
что,
черт
возьми,
творится
Per
la
testa
dei
figli
di
Craxi.
В
головах
детей
Кракси.
Buono
di
buono...
Не
без
греха,
не
без
греха...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matt Harris, Andrae Alexander, Dargen D'amico
Album
D'Io
date of release
03-02-2015
Attention! Feel free to leave feedback.