Daria Zawiałow - Szarówka - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Daria Zawiałow - Szarówka




Szarówka
Twilight
Wracam z długiej podróży
I'm coming back from a long journey
Z ulubionych kilku lat
From my favorite years
Dym zasłania widok mi
The smoke obscures my view
Od wielu dni
For many days
Jak długo można czekać
How long can I wait?
Nie zabliźnia mi się czas
Time doesn't heal me
Nieskończenie dłuży się
It stretches on indefinitely
Drogi cel
A distant goal
Zostawię cię tu
I'll leave you here
Na końcu szarówki
At the end of the twilight
Poddaję się
I surrender
Choć widzę kres
Even though I can see the end
W moich snach, na zakręcie
In my dreams, around the bend
Płaczą ludzie deszczem
People cry like rain
Nie wiem jak, niepojęte
I don't know how, it's incomprehensible
Ich twarze stają się
Their faces become
Szare dni, szarym szeptem
Gray days, in a gray whisper
Lecą mi przez ręce
Slipping through my fingers
To co mam, w szarym mieście
What I have, in this gray city
Echem staje się, ije-ije
Becomes an echo
Nic nie jest dobre jak kiedyś
Nothing is as good as it used to be
Witrynom z oczu patrzy źle
The store windows stare accusingly
Dzieci w kałużach topią gniew
Children drown their anger in puddles
Z domu łez
From a house of tears
Oczy zmęczone powietrzem
Eyes tired from the air
Za powiekami chowam się
I hide behind my eyelids
Matki więdną, życia im
Mothers wither, life has
Jakby mniej
Diminished for them
Zostawiasz mnie tu
You leave me here
Na końcu szarówki
At the end of the twilight
Poddajesz się
You surrender
Choć drogi cel
Even though the goal is near
W moich snach, na zakręcie
In my dreams, around the bend
Płaczą ludzie deszczem
People cry like rain
Nie wiem jak, niepojęte
I don't know how, it's incomprehensible
Ich twarze stają się
Their faces become
Szare dni, szarym szeptem
Gray days, in a gray whisper
Lecą mi przez ręce
Slipping through my fingers
To co mam, w szarym mieście
What I have, in this gray city
Echem staje się, ije-ije
Becomes an echo
Unosi się wiatr
The wind rises
Sunie wolno, toczy strach
It drifts slowly, bringing fear
Gdy pukam do drzwi
When I knock on the door
Dziś już nie otwiera nikt
No one answers anymore
Unosi nas wiatr, unosi nas mgła
The wind carries us away, the fog carries us away
Beznamiętnie gra na czas
It plays for time, impartially
Unosi się wiatr, unoszę się ja
The wind rises, I rise
Pędzę z prądem, z biegiem lat
I rush with the current, with the passage of years
Zanosi się na to, skończy się świat
It seems the world will end
Płaczą dzieci, płaczę ja
Children cry, I cry
Unosi nas czas, unosi nas czas
Time carries us away, time carries us away





Writer(s): Daria Zawiałow, Michal (kush) Kusz, Piotr Rubik


Attention! Feel free to leave feedback.