Daria Zawiałow - Zbrodnie Ikara - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Daria Zawiałow - Zbrodnie Ikara




Nie, nie zdołam zasnąć
Нет, я не могу заснуть.
W skrzydło wbił mi się kamień
Мне в крыло врезался камень.
Nim się zrobi jasno
Пока не прояснилось
Zapomnę znów, że latałem
Я снова забуду, что я летал
A to, co dziś pamiętam
И то, что я помню сегодня
To głośny śmiech i milczenie
Это громкий смех и молчание
Przemieszały się
Смешались
Gdy startowałem już na pas
Когда я уже взлетал на полосу
Nie mówił o miłości nikt
Никто не говорил о любви
I nie istniał lęk
И не было страха
Nie, nie wiem, nie wiem
Нет, не знаю, не знаю
Czy odlecę stąd tak pod prąd
Могу ли я улететь отсюда так против течения
Nie, nie chcę, nie chcę
Нет, не хочу, не хочу
W chmury wtopić się w niebokres
В облака слиться с небом
Nie, nie wiem, nie wiem
Нет, не знаю, не знаю
Czy odlecę stąd na stały ląd
Улетаю ли я отсюда на материк
Nie, nie chcę, nie chcę
Нет, не хочу, не хочу
Znów przegapić się, wtopić w czerń
Снова промахнуться, слиться в черноту
Nigdy nie jest łatwo
Никогда не бывает легко
Tutaj na niebieskim szlaku
Здесь, на синей тропе
Gdybym lekko zasnął
Если бы я слегка заснул
W twarz bym mógł dostać karmą
В лицо, чтобы я мог получить карму
Lecz to, co dziś pamiętam
Но то, что я помню сегодня
To Twoje złote źrenice
Это твои золотые зрачки.
Powiększały się
Увеличивались
Przy lądowaniu tuż na pas
При посадке прямо на полосу
Jeden z Ikarów runął w dół
Один из Икаров рухнул вниз
Zniknął jego lęk
Исчез его страх
W oczach filmy przewijają się
В глазах фильмы прокручиваются
W ten zwykły dzień, w ten zwykły dzień
В этот обычный день, в этот обычный день
Każdy moment dłuży się, rozciąga sens
Каждый момент длится, растягивает смысл
W ten zwykły dzień, tak zwykły dzień
В этот обычный день, в этот обычный день
Nie, nie wiem, nie wiem
Нет, не знаю, не знаю
Czy odlecę stąd tak pod prąd
Могу ли я улететь отсюда так против течения
Nie, nie chcę, nie chcę
Нет, не хочу, не хочу
W chmury wtopić się, w niebokres
В облака слиться, в небо
Nie, nie wiem, nie wiem
Нет, не знаю, не знаю
Czy odlecę stąd na stały ląd (Na stały ląd)
Улетаю ли я отсюда на материк (на материк)
Nie, nie chcę, nie chcę (Nie chcę, nie chcę)
Нет, не хочу, не хочу (не хочу, не хочу)
Znów przegapić się, wtopić w czerń
Снова промахнуться, слиться в черноту





Writer(s): Daria Zawiałow, Michal (kush) Kusz


Attention! Feel free to leave feedback.