Daria Zawiałow - Zbrodnie Ikara - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Daria Zawiałow - Zbrodnie Ikara




Zbrodnie Ikara
Преступления Икара
Nie, nie zdołam zasnąć
Нет, мне не уснуть,
W skrzydło wbił mi się kamień
В крыло вонзился камень.
Nim się zrobi jasno
Прежде чем рассветёт,
Zapomnę znów, że latałem
Я снова забуду, что летала.
A to, co dziś pamiętam
А то, что помню сейчас,
To głośny śmiech i milczenie
Это громкий смех и молчание.
Przemieszały się
Они перемешались,
Gdy startowałem już na pas
Когда я уже выходила на взлётную полосу.
Nie mówił o miłości nikt
Никто не говорил о любви,
I nie istniał lęk
И не существовало страха.
Nie, nie wiem, nie wiem
Нет, не знаю, не знаю,
Czy odlecę stąd tak pod prąd
Улечу ли я отсюда против ветра.
Nie, nie chcę, nie chcę
Нет, не хочу, не хочу
W chmury wtopić się w niebokres
Раствориться в облаках, в небесной бесконечности.
Nie, nie wiem, nie wiem
Нет, не знаю, не знаю,
Czy odlecę stąd na stały ląd
Улечу ли я отсюда на твёрдую землю.
Nie, nie chcę, nie chcę
Нет, не хочу, не хочу
Znów przegapić się, wtopić w czerń
Снова потеряться, раствориться в черноте.
Nigdy nie jest łatwo
Никогда не бывает легко
Tutaj na niebieskim szlaku
Здесь, на небесном пути.
Gdybym lekko zasnął
Если бы я ненароком уснула,
W twarz bym mógł dostać karmą
Могла бы получить кармой в лицо.
Lecz to, co dziś pamiętam
Но то, что помню сейчас,
To Twoje złote źrenice
Это твои золотые зрачки.
Powiększały się
Они расширялись,
Przy lądowaniu tuż na pas
При посадке, прямо на полосу.
Jeden z Ikarów runął w dół
Один из Икаров рухнул вниз,
Zniknął jego lęk
Исчез его страх.
W oczach filmy przewijają się
В глазах кадры мелькают,
W ten zwykły dzień, w ten zwykły dzień
В этот обычный день, в этот обычный день.
Każdy moment dłuży się, rozciąga sens
Каждый момент тянется, растягивает смысл
W ten zwykły dzień, tak zwykły dzień
В этот обычный день, такой обычный день.
Nie, nie wiem, nie wiem
Нет, не знаю, не знаю,
Czy odlecę stąd tak pod prąd
Улечу ли я отсюда против ветра.
Nie, nie chcę, nie chcę
Нет, не хочу, не хочу
W chmury wtopić się, w niebokres
Раствориться в облаках, в небесной бесконечности.
Nie, nie wiem, nie wiem
Нет, не знаю, не знаю,
Czy odlecę stąd na stały ląd (Na stały ląd)
Улечу ли я отсюда на твёрдую землю (На твёрдую землю).
Nie, nie chcę, nie chcę (Nie chcę, nie chcę)
Нет, не хочу, не хочу (Не хочу, не хочу)
Znów przegapić się, wtopić w czerń
Снова потеряться, раствориться в черноте.





Writer(s): Daria Zawiałow, Michal (kush) Kusz


Attention! Feel free to leave feedback.