Lyrics and translation Dariush - Mara Bekhaneam Bebar
شب
آشیان
شب
زده
Ночь
ночь
объекты
поражены
چکاوک
شکسته
پر
Разбитый
жаворонок
наполнился
رسیده
ام
به
ناکجا
Я
нигде.
مرا
بخانه
ام
ببر
Отвези
Меня
Домой.
کسی
بیادعشق
نیست
Никто
меня
не
любит.
کسی
بفکر
ما
شدن
Кто-то
думает
о
нас.
از
آن
تبار
خود
شکن
Дешевый
саморазрушитель.
تو
مانده
ای
و
بغض
من
Все
это.
از
این
چراغ
مردگی
От
этого
света
смерти.
از
این
بر
آب
سوختن
Она
горит.
از
این
پرنده
کشتنو
Они
убили
эту
птицу.
از
این
قفس
فروختن
Продан
из
этой
клетки.
چگونه
گریه
سر
کنم
Как
я
могу
плакать
که
یار
غمگسار
نیست
Что
вовсе
не
печально,
милая.
مرا
بخانه
ام
ببر
Отвези
Меня
Домой.
که
شهر
شهر
یار
نیست
Этот
город-не
город
любви.
از
این
چراغ
مردگی
От
этого
света
смерти.
از
این
بر
آب
سوختن
Она
горит.
از
این
پرنده
کشتنو
Они
убили
эту
птицу.
از
این
قفس
فروختن
Продан
из
этой
клетки.
چگونه
گریه
سر
کنم
Как
я
могу
плакать
که
یار
غمگسار
نیست
Что
вовсе
не
печально,
милая.
مرا
بخانه
ام
ببر
Отвези
Меня
Домой.
که
شهر
شهر
یار
نیست
Этот
город-не
город
любви.
مرا
بخانه
ام
ببر
Отвези
меня
домой.
ستاره
دلنواز
نیست
Не
самая
приятная
звезда.
سکوت
نعره
میزند
Я
буду
кричать
беззвучно.
که
شب
ترانه
ساز
نیست
Это
не
вечер
сочинителя
песен.
مرا
بخانه
ام
ببر
Отвези
меня
домой.
که
عشق
در
میانه
نیست
Это
не
средняя
любовь.
مرا
بخانه
ام
ببر
Отвези
меня
домой.
اگرچه
خانه
خانه
نیست
Хотя
дом-это
не
дом.
از
این
چراغ
مردگی
От
этого
света
смерти.
از
این
بر
آب
سوختن
Она
горит.
از
این
پرنده
کشتنو
Они
убили
эту
птицу.
از
این
قفس
فروختن
Продан
из
этой
клетки.
چگونه
گریه
سر
کنم
Как
я
могу
плакать
که
یار
غمگسار
نیست
Что
вовсе
не
печально,
милая.
مرا
بخانه
ام
ببر
Отвези
Меня
Домой.
که
شهر
شهر
یار
نیست
Этот
город-не
город
любви.
از
این
چراغ
مردگی
От
этого
света
смерти.
از
این
بر
آب
سوختن
Она
горит.
از
این
پرنده
کشتنو
Они
убили
эту
птицу.
از
این
قفس
فروختن
Продан
из
этой
клетки.
چگونه
گریه
سر
کنم
Как
я
могу
плакать
که
یار
غمگسار
نیست
Что
вовсе
не
печально,
милая.
مرا
بخانه
ام
ببر
Отвези
Меня
Домой.
که
شهر
شهر
یار
نیست
Этот
город-не
город
любви.
مرا
بخانه
ام
ببر
Отвези
меня
домой.
ستاره
دلنواز
نیست
Не
самая
приятная
звезда.
سکوت
نعره
میزند
Я
буду
кричать
беззвучно.
که
شب
ترانه
ساز
نیست
Это
не
вечер
сочинителя
песен.
مرا
بخانه
ام
ببر
Отвези
меня
домой.
که
عشق
در
میانه
نیست
Это
не
средняя
любовь.
مرا
بخانه
ام
ببر
Отвези
меня
домой.
اگرچه
خانه
خانه
نیست
Хотя
дом-это
не
дом.
از
این
چراغ
مردگی
От
этого
света
смерти.
از
این
بر
آب
سوختن
Она
горит.
از
این
پرنده
کشتنو
Они
убили
эту
птицу.
از
این
قفس
فروختن
Продан
из
этой
клетки.
چگونه
گریه
سر
کنم
Как
я
могу
плакать
که
یار
غمگسار
نیست
Что
вовсе
не
печально,
милая.
مرا
بخانه
ام
ببر
Отвези
Меня
Домой.
که
شهر
شهر
یار
نیست
Этот
город-не
город
любви.
از
این
چراغ
مردگی
От
этого
света
смерти.
از
این
بر
آب
سوختن
Оно
горит.
از
این
پرنده
کشتنو
Они
убили
эту
птицу.
از
این
قفس
فروختن
Продан
из
этой
клетки.
چگونه
گریه
سر
کنم
Как
я
могу
плакать
که
یار
غمگسار
نیست
Что
вовсе
не
печально,
милая.
مرا
بخانه
ام
ببر
Отвези
Меня
Домой.
که
شهر
شهر
یار
نیست
Этот
город-не
город
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.