Lyrics and translation Dariush - Yasse Parpar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yasse Parpar
Ясмин растерзанный
لالایی
لالایی
لالایی
عزیز
نازنین
من
لالایی
Баю-баю,
баю-баю,
баю-баю,
мой
драгоценный,
баю-баю
بخواب
این
آخرین
خواب
تو
شیرین
Спи,
это
твой
последний
сладкий
сон
پس
از
این
قهرمان
قصه
هایی
После
этого
ты
герой
всех
историй
تو
ای
سرباز
و
ای
فرزند
بهتر
Ты,
солдат,
и
ты,
лучший
из
сыновей
تو
ای
سرباز
و
ای
فرزند
بهتر
Ты,
солдат,
и
ты,
лучший
из
сыновей
جدا
از
بستر
و
آغوش
مادر
Вдали
от
постели
и
объятий
матери
به
غسلت
می
برم
با
دیده
ی
تر
Я
омываю
тебя
со
слезами
на
глазах
به
غسلت
می
برم
با
دیده
ی
تر
Я
омываю
тебя
со
слезами
на
глазах
به
تو
پوشم
کفن
از
یاس
پرپر
Я
укрою
тебя
саваном
из
растерзанного
жасмина
لالایی
لالایی
لالایی
عزیز
نازنین
من
لالایی
Баю-баю,
баю-баю,
баю-баю,
мой
драгоценный,
баю-баю
بخواب
این
آخرین
خواب
تو
شیرین
Спи,
это
твой
последний
сладкий
сон
پس
از
این
قهرمان
قصه
هایی
После
этого
ты
герой
всех
историй
به
اون
گوری
که
شد
گهواره
تو
К
той
могиле,
что
стала
твоей
колыбелью
برای
پیکر
صد
پاره
تو
Для
твоего
израненного
тела
می
خونم
من
اگه
بسته
ز
بیداد
Я
буду
петь,
если
даже
от
горя
گلوی
مادر
بیچاره
تو
Замрет
горло
твоей
несчастной
матери
شد
از
خون
تو
خاک
جبهه
رنگین
От
твоей
крови
земля
фронта
стала
алой
در
اون
ظلمت
سرای
سرد
و
غمگین
В
той
мрачной,
холодной
и
печальной
обители
بخواب
ایران
ز
تو
بر
جا
می
مونه
Спи,
Иран
останется
благодаря
тебе
عزیزم
آخرین
خواب
تو
شیرین
Мой
дорогой,
твой
последний
сон
сладкий
لالایی
لالایی
لالایی
عزیز
نازنین
من
لالایی
Баю-баю,
баю-баю,
баю-баю,
мой
драгоценный,
баю-баю
بخواب
این
آخرین
خواب
تو
شیرین
Спи,
это
твой
последний
сладкий
сон
پس
از
این
قهرمان
قصه
هایی
После
этого
ты
герой
всех
историй
به
اون
گوری
که
شد
گهواره
تو
К
той
могиле,
что
стала
твоей
колыбелью
برای
پیکر
صد
پاره
تو
Для
твоего
израненного
тела
می
خونم
من
اگه
بسته
ز
بیداد
Я
буду
петь,
если
даже
от
горя
گلوی
مادر
بیچاره
تو
Замрет
горло
твоей
несчастной
матери
شد
از
خون
تو
خاک
جبهه
رنگین
От
твоей
крови
земля
фронта
стала
алой
در
اون
ظلمت
سرای
سرد
و
غمگین
В
той
мрачной,
холодной
и
печальной
обители
بخواب
ایران
ز
تو
بر
جا
می
مونه
Спи,
Иран
останется
благодаря
тебе
عزیزم
آخرین
خواب
تو
شیرین
Мой
дорогой,
твой
последний
сон
сладкий
لالایی
لالایی
لالایی
عزیز
نازنین
من
لالایی
Баю-баю,
баю-баю,
баю-баю,
мой
драгоценный,
баю-баю
بخواب
این
آخرین
خواب
تو
شیرین
Спи,
это
твой
последний
сладкий
сон
پس
از
این
قهرمان
قصه
هایی
После
этого
ты
герой
всех
историй
لالایی
لالایی
لالایی
عزیز
نازنین
من
لالایی
Баю-баю,
баю-баю,
баю-баю,
мой
драгоценный,
баю-баю
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.