Daughtry - Crawling Back To You - Track Commentary - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Daughtry - Crawling Back To You - Track Commentary




Crawling Back To You - Track Commentary
Возвращаясь к тебе - Комментарий к песне
Lot of times people ask me, uh
Часто люди спрашивают меня, э-э
You know, "What do you do with songs that
Знаешь, "Что ты делаешь с песнями, которые
That you don't use or have you ever written
Которые ты не используешь или ты когда-нибудь писал
Songs that you don't like or songs that you really love
Песни, которые тебе не нравятся, или песни, которые ты действительно любишь,
You never ended up put on a record?", and
Но которые так и не попали на пластинку?", и
This kind of, uhm, answers that question
Это своего рода, хм, ответ на этот вопрос,
Because this is, this song was originally
Потому что это, эта песня изначально
Uh, something that was written for, uhm
Э-э, была написана для, хм
I wanna say Break the Spell
Хочу сказать, для "Break the Spell".
I mean, uh, I'm sorry, uh
То есть, э-э, прости, э-э
This song was actually written for Leave this Town
На самом деле эта песня была написана для "Leave this Town",
And I had worked with, uh, Marti Frederiksen
И я работал с, э-э, Марти Фредериксеном,
And we'd written this song
И мы написали эту песню,
And there was something about it that we've loved
И в ней было что-то, что нам очень нравилось,
And it just never, for whatever reason
Но она просто никогда, по какой-то причине
Just never, uh, really connected with my camp
Просто никогда, э-э, по-настоящему не находила отклика ни у моих ребят,
Or, or even myself, for that matter
Ни, ни даже у меня самого, если уж на то пошло.
It just didn't- felt like something was missing
Просто не чувствовалось... как будто чего-то не хватало.
So, two years later, uh, working on Break the Spell
Поэтому, два года спустя, э-э, работая над "Break the Spell",
I work with Marti again and we bring that song up
Я снова работаю с Марти, и мы возвращаемся к этой песне,
And we just take the verse from it
И мы просто берём из неё куплет
And completely rewrite the rest of the song
И полностью переписываем всю остальную песню.
And all of a sudden
И вдруг
Howard Benson's ears perked up
У Говарда Бенсона загораются глаза,
And he was pretty happy, and we turned it
И он был очень доволен, и мы сделали это,
We basically revived a song
Мы практически воскресили песню,
That would've been dead otherwise
Которая иначе была бы мертва.





Writer(s): Martin Frederiksen, Chris Daughtry


Attention! Feel free to leave feedback.