Deau - Menino da Primeira Fila - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Deau - Menino da Primeira Fila




Menino da Primeira Fila
Мальчик из первого ряда
Será que um dia alguém também vai chamar por mim
Интересно, а меня когда-нибудь кто-нибудь позовёт?
E vou ouvir gritar o meu nome atrás da cortina
И я услышу, как кричат моё имя за кулисами.
Este era o sonho que eu tinha quando 'tava
Это была моя мечта, когда я был там, среди вас.
Sou mais um menino a cantar nessa primeira fila
Я всего лишь ещё один мальчишка, поющий в первом ряду.
Ok, eu não sei o plano ao certo mas
Ладно, я не знаю точно, как всё будет, но
Sinto que as linhas do meu destino eram estas
Я чувствую, что линии моей судьбы были именно такими.
Cresci entre o Cerco e o Candal, num bairro e uma praceta
Я вырос между Серку и Кандал, в районе, на маленькой площади.
Tinha um mundo sem ser planeado desculpem a surpresa
У меня был целый мир, который никто не планировал, простите за неожиданность.
Mãe, pai, espero que nenhum de vocês se arrependa
Мама, папа, надеюсь, никто из вас не жалеет.
A minha mãe quase que viu escuro
Моя мама чуть не попрощалась с жизнью,
No dia que lhe arrebentei com a placenta
В тот день, когда я разорвал ей плаценту.
O meu pai chorou comigo e com mais nenhum outro filho
Мой отец плакал со мной и ни с одним другим своим ребёнком.
devia ter previsto qual é que ia ser o seu castigo
Он должен был предвидеть, каким будет его наказание.
O vosso anjo era um diabo durante toda a infância
Ваш ангел был дьяволом всё детство.
Mal educado e revoltado não havia concordância
Невоспитанный и бунтующий, со мной невозможно было договориться.
Mãe, a tua mãe sempre foi a mulher da minha vida
Мама, твоя мама всегда была женщиной моей жизни.
Lembras-te de me vir buscar ao bairro e eu de ti próprio me escondia
Помнишь, как ты приходила за мной в район, а я от тебя прятался?
Toda a gente sabia quando é que o Daniel ia pra casa
Все знали, когда Даниэль идёт домой.
Era asneiras que eu berrava na altura eu morava
Я только и делал, что ругался, я уже жил
Na rua, menino cor de barro e língua suja
На улице, глиняный мальчишка с грязным языком.
Até o papagaio da vizinha de cima da minha avó dizia: Filha da puta
Даже попугай соседки сверху моей бабушки говорил: "Сукин сын".
Desde da nascença que conheço o meu melhor amigo
С самого рождения я знаю своего лучшего друга.
Melhor prenda que ele me deu foi ser padrinho do seu próprio filho
Лучший подарок, который он мне сделал, это то, что он стал крёстным своего собственного сына.
Mamávamos nas mamas das mamãs um do outro
Мы сосали грудь наших матерей друг у друга.
Cedo aprendemos que aos verdadeiros amigos se um mundo todo
Рано мы узнали, что настоящим друзьям отдаёшь целый мир.
Cresci com esse caralho, nem pêlos no caralho tinha
Я вырос с этим хреном, у нас ещё и волос на яйцах не росло.
Fazemos beatbox e rimas com as mãos cheias de tinta
Мы делали битбокс и читали рэп с руками, перепачканными краской.
Os mais velhos eram a nossa influência a gente cria
Старшие были для нас примером, люди создают.
Ser como eles quando chegasse a nossa adolescência um dia
Быть такими же, как они, когда наступит наша юность.
A minha mãe contou-me que havia uma música que eu gostava
Моя мама рассказывала мне, что была одна песня, которая мне нравилась.
Meninos eram Rua Sésamo e La Puta Dela Cabra
Для детей это были "Улица Сезам" и "La Puta Dela Cabra".
Primeira música que gravei foi calimero foi ao cu à abelha maia
Первая песня, которую я записал, была про Капитошку, он пошёл на хер к пчеле Майе.
Os mais velhos riam sem nem sequer sabia do que falava
Старшие смеялись, даже не понимая, о чём я говорю.
As coisas que uma pessoa se lembra
Вещи, которые человек помнит.
Em honra de todos que conheci vou me tornar numa lenda
В честь всех, кого я знал, я стану легендой.
Foram os jogos de futebol, as bicicletas e os skates
Это были футбольные матчи, велосипеды и скейты.
Grafites do Rasta, do Rato e as roupas do Preto
Граффити Расты, Рато и одежда Прету.
Desde o concerto dos Mind da Gap nunca mais fui o mesmo
После концерта Mind da Gap я уже не был прежним.
Em cima de um carrinho de compras eu ainda me lembro
Я всё ещё помню себя, стоящим на тележке из супермаркета.
Na parte de trás do Arrábida, shops eu não me esqueço
В задней части Аррабиды, магазины, я не забываю.
Respeito sem cerimónias pela verdade a preço
Уважение без церемоний к правде по цене.
Será que um dia alguém também vai chamar por mim
Интересно, а меня когда-нибудь кто-нибудь позовёт?
E vou ouvir gritar o meu nome atrás da cortina
И я услышу, как кричат моё имя за кулисами.
Este era o sonho que eu tinha quando tava
Это была моя мечта, когда я был там, среди вас.
Sou mais um menino a cantar nessa primeira fila
Я всего лишь ещё один мальчишка, поющий в первом ряду.
Como quem? Como quem? Diz-me como quem?
Как кто? Как кто? Скажи мне, как кто?
Quem eu imitava todos os dias bem
Кого я каждый день так хорошо копировал.
Pela manhã os gritos a minha vizinha
По утрам крики моей соседки.
Dava-me tanga, agora é dos meus manuscritos
Она меня ругала, а теперь она фанатка моих песен.
Mas muito antes disso levava com outros tipos
Но задолго до этого я слушал других парней.
Meu irmão achas que vais ser rapper olha pra ti
Мой брат, ты думаешь, ты станешь рэпером, да посмотри на себя.
Agora que eu sou rapper olha pra mim
Теперь, когда я стал рэпером, посмотри на меня.
Acreditei num sonho, lutei e fui até ao fim
Я поверил в мечту, боролся и дошёл до конца.
Tinha um grupo de dádiva sonora, comecei assim
У меня была группа "Dádiva Sonora", так всё и началось.
Gravador da chick beatbox scratch de fecho eclair
Диктофончик, битбокс, скретч молнии.
Graffiti da sk qualquer esquina tinha um tag
Граффити от Sk, на каждом углу был наш тег.
Percebe, queria bombar como que a mb, ser grande como quero
Понимаешь, я хотел стать популярным, как Mb, быть крутым, как Quero.
Queria que o meu grupo fizesse história no rap tipo Mind da Gap
Я хотел, чтобы моя группа вошла в историю рэпа, как Mind da Gap.
Mas acabei como comecei, sempre sozinho
Но я закончил так же, как и начал, всегда один.
Com a tua armada infantaria à base de tudo isto
С твоей пехотой, основанной на всём этом.
Ace, descansa em paz meu tropa
Асе, покойся с миром, мой братан.
Quem me dera ver-te atrás dos SCTP
Хотел бы я видеть тебя за SCTP,
Que paravam à porta da nossa escola infante
Которые останавливались у дверей нашей школы Инфанте.
Fica a memória da maior fábrica de dreds
Останется память о самой большой фабрике дредов.
Não havia quem sentisse mais do que nós
Никто не чувствовал этого так, как мы.
Tu não percebes, converto bombava Berna, Sam, Valete e DLM
Ты не понимаешь, наш магнитофон разрывали Berna, Sam, Valete и DLM.
Aos 14 entrei a primeira vez numa batalha de improviso, entende?
В 14 лет я впервые попал на рэп-баттл, понимаешь?
Ainda me lembro do Rey me perguntar, donde é que tu és moço?
Я до сих пор помню, как Рей спросил меня: "Откуда ты, парень?"
Eu dizer-lhe que era de Gaia e sentir aquele no pescoço
Я ответил, что из Гайи, и почувствовал этот ком в горле.
Sou de uma das terras que mais contribuiu p'ra o rap português
Я из одного из городов, который внёс наибольший вклад в португальский рэп.
Nova Gaia, 4400, p'ra todos vocês: battle
Новая Гайя, 4400, для всех вас: баттл.
E eu pensava que era um improviso
А я думал, что это просто импровизация.
Nem sequer sabia que era pa com rimas tentar espancar outro tipo
Я даже не знал, что нужно пытаться унизить другого парня рифмами.
Senti-me maior parvo por isso
Я чувствовал себя полным идиотом из-за этого.
Hoje sou maior a libertar o estilo espero que me perdoem aquilo
Сегодня я вырос, освобождая свой стиль, надеюсь, вы простите меня за это.
Vou vos confessar algo ridículo
Признаюсь вам кое в чём смешном.
muito tempo que eu dava freestyle
Я уже давно фристайлил,
Mas percebi o que era um battle depois de ver o 8 Mile
Но только после просмотра "8 мили" я понял, что такое баттл.
Ri-te se te quiseres gozar
Смейся, если хочешь, веселись.
Mas isso foi porque nunca tive ninguém pra me ensinar
Но это потому, что меня никто не учил.
Aprendi por mim a respeitar os outros e a trabalhar, ok
Я сам научился уважать других и работать, окей.
Claro que alguém também chama por mim
Конечно, кто-то и меня зовёт.
E ouvi gritar o meu nome atrás dessa cortina
И я слышал, как кричали моё имя за кулисами.
Este era o sonho que eu tinha quando tava
Это была моя мечта, когда я был там, среди вас.
Sou mais um menino a cantar nessa primeira fila
Я всего лишь ещё один мальчишка, поющий в первом ряду.
Comprava, decorava tudo nem imaginas o que fazia
Я покупал, учил наизусть всё, ты даже не представляешь, как это было.
Acho que dava mais backup que os gajos no palco na primeira fila
Думаю, я знал тексты лучше, чем парни на сцене.
Até ao dia 22 de Outubro de 2005, Nova Gaia Pop Section
До 22 октября 2005 года, Новая Гайя, Pop Section.
No miticado Hard Club eu pisei esse sítio
В легендарном Hard Club я ступил на эту сцену.
Contato na atual esmeche tostas a mérito
Контакт в нынешнем Esmeche, тосты по заслугам.
Primeiro concerto, na noite anterior não dormi ansioso e histérico
Первый концерт, в ночь перед которым я не сомкнул глаз, взволнованный и нервный.
Voltei a ficar só, depois sem produtor e sem nada
Я снова остался один, потом без продюсера, без ничего.
Sempre a dar improviso, que se foda eu vou por mim nesta estrada
Всегда импровизируя, к чёрту всё, я сам пройду этот путь.
O improviso deu-me a oportunidade pra entrar na ilegal promo
Импровизация дала мне возможность попасть в Ilegal Promo.
Foi nessa altura que conheci o supremo, gravei a música Lamento com
Именно тогда я познакомился с Supremo, записал песню "Lamento" только с
Candeeiro da secretária, rolo de papel higiénico e fita-cola
Настольной лампой, рулоном туалетной бумаги и скотчем.
Caixas de sapatilhas para chegar à minha altura
Коробки из-под обуви, чтобы подняться на нужную высоту
E afirmar-me na nova escola
И заявить о себе в новой школе.
Obrigado por tudo, quem me segue tem mesmo uma grande seca
Спасибо за всё, у тех, кто за мной следит, действительно, отличный вкус.
Eu nessa altura era um puto exigente e persistente como a merda
Я уже тогда был требовательным и упорным, как говно.
Cada música faço como se fosse a última
Каждую песню я делаю так, как будто она последняя.
E essa era a que mudou a minha vida
Именно эта песня изменила мою жизнь
E me introduziu esta industria nesta era
И привела меня в эту индустрию в эту эпоху.
Valete reconheceu o meu trabalho
Valete признал мой труд.
espero poder fazer sentir alguém
Я лишь надеюсь, что смогу заставить кого-то почувствовать,
Como ele me fez sentir, obrigado por tudo
То, что он заставил почувствовать меня, спасибо тебе за всё.
Tu ouviste bem? Tu eras o meu ídolo, eu era um desconhecido
Ты хорошо расслышал? Ты был моим кумиром, а я был никем.
Um ninguém, deste-me a prova de quem trabalha
Никто, а ты дал мне шанс показать, на что я способен.
de ter o seu reconhecimento um dia também
Однажды и меня признают.
19 de julho de 2008 pela primeira vez num palco sozinho
19 июля 2008 года я впервые вышел на сцену один.
Plastic Póvoa de Varzim, eu lembro-me de ir a falar pelo caminho,
Plastic, Повуа-де-Варзин, я помню, как шёл туда и разговаривал сам с собой,
Player dizer-me que uma lua cheia, isso é um bom indício
Плеер шептал мне, что сегодня полнолуние, это хороший знак.
Eu nem a tentava, mas desde desse dia que eu reparo sempre nisso
Раньше я не обращал на это внимания, но с того дня всегда это замечаю.
Todos os meus amigos foram a esse concerto, tipo casamento
Все мои друзья пришли на тот концерт, как на свадьбу.
A minha cara metade com a música não demorou, por muito mais tempo
Моя вторая половинка недолго выдержала мою музыку.
Reprogramação truque aviso, de volta ao serviço
Перепрограммирование, уловка, внимание, возвращение в строй.
Essa participação fez-me perceber que não é amor por este sítio
Это участие заставило меня понять, что это не просто любовь к этому делу.
Quando pedi ao cruz para assinar a minha mixtape ainda em cassete
Когда я попросил Круса подписать мой микстейп, всё ещё на кассете,
Não sabia escrever o meu nome, logo vi que não tinha sido pelo rap
Я не умел писать своё имя, сразу понял, что дело не в рэпе.
Mas sim pelo que mais batia
А в том, что меня больше всего цепляло.
Eu entrei em projetos de gente desconhecida
Я участвовал в проектах никому не известных людей.
Desde esse dia isto é muito mais do que música, tu acredita?
С того дня это стало для меня чем-то большим, чем просто музыка, ты веришь?
me encontrava a trabalhar com o D1, para mim irmão meu Diego
Я уже работал с D1, для меня он как брат, мой Диего.
Foi o primeiro produtor desta merda que me levou a sério
Он был первым продюсером в этой хреновине, кто отнёсся ко мне серьёзно.
Produziu para mim e não p'ra aquele que mais convinha
Он писал музыку для меня, а не для того, кто был более перспективным.
Sem pedir um tusto, e eu durante dois anos nem sequer aparecia
Не прося ничего взамен, а я два года вообще нигде не появлялся.
Não tocava, não lançava, gravava aprendia
Не выступал, не выпускал треки, только записывал и учился.
Guardava, trabalhava em França e amealhava para poder um dia
Копил, работал во Франции и копил деньги, чтобы однажды
Lançar por mim, mas ninguém se mostrava interessado
Выпустить всё самому, но никто не проявлял интереса.
A gente vai vingar à nossa maneira, meu irmão olha o resultado
Мы добьёмся своего по-своему, брат, посмотри на результат.
Hoje é o dia em que eles estão a chamar por mim
Сегодня тот день, когда меня зовут.
E estou a ouvir gritar o meu nome atrás da cortina
И я слышу, как кричат моё имя за кулисами.
Este era o sonho que eu tinha quando tava
Это была моя мечта, когда я был там, среди вас.
Sou mais um menino a cantar nessa primeira fila
Я всего лишь ещё один мальчишка, поющий в первом ряду.
15 de Janeiro de 2012, o dia em que o Diego faz anos
15 января 2012 года, день рождения Диего.
Foi o dia em que lancei o meu primeiro álbum
В этот день я выпустил свой первый альбом.
E ficamos pra sempre ligados
И мы остались вместе навсегда.
Chamei ao meu disco Meu filho
Я назвал свой альбом "Мой сын".
a minha família sabe o que lutei por aquilo
Только моя семья знает, чего мне это стоило.
RetiEssências era o meu sonho ainda hoje, nem acredito
RetiEssências был моей мечтой, до сих пор не верится.
Diego lembras-te do que dizia todos os verões antes de ir pra França
Диего, помнишь, что я говорил каждое лето, перед тем как уехать во Францию?
Se eu morrer naqueles andaimes tu lança a minha criança
Если я умру на этих лесах, ты выпустишь моё детище.
Edição independente conheci quase toda a gente
Независимый релиз, я познакомился практически со всеми,
A quem vendi o CD porque fiz de mão em mão pessoalmente
Кому продавал свой диск, потому что делал это лично, из рук в руки.
Ao meu grupo de amigos devo tudo
Я всем обязан своим друзьям.
Mesmo com dificuldades monetárias compraram o meu trabalho
Несмотря на денежные трудности, они купили мой альбом.
Acompanharam-me quase por todas as áreas
Они были со мной почти во всех ситуациях.
Sabem que mais, não palavras
Знаешь, что, нет слов.
as coisas que tu guardas
Только то, что ты хранишь в своём сердце.
Mas o melhor de tudo é que nunca mais ninguém me vai poder tira-las
Но самое главное, что никто и никогда не сможет этого у меня отнять.
Quando acabei o RetiEssências gravei uma música chamada Bambora
Когда я закончил RetiEssências, я записал песню под названием "Bambora".
Sem voz, a cuspir sangue umas semanas antes de eu ir pra fora
Без голоса, харкая кровью, за несколько недель до моего отъезда.
Do país, trabalhar nas minhas férias de verão
Из страны, работать во время летних каникул.
Se a música falava de acreditar nos sonhos lutar com ambição
Если песня была о том, чтобы верить в мечты, бороться с амбициями,
Eu faço música apenas com uma finalidade, poder mostrar a forma
То я занимаюсь музыкой только с одной целью - показать,
Como eu vejo a minha realidade e tentar
Как я вижу свою реальность и попытаться
Com que dessa forma tu te sintas acompanhado
Сделать так, чтобы ты, слушая меня, не чувствовал себя одиноким.
Ao fim ao cabo eu falo o que sinto
В конце концов, я говорю о том, что чувствую,
Para que assim te sintas identificado
Чтобы ты мог узнать себя в моих песнях.
Quando lancei o meu CD muitas coisas mudaram
Когда я выпустил свой альбом, многое изменилось.
Pra do palco muito trabalho que as pessoas não reparam
Помимо сцены, есть ещё много работы, которую люди не замечают.
Não é trabalho de rotina nem é festa como a televisão aparenta
Это не рутинная работа, и это не просто вечеринка, как кажется по телевизору.
Mas era a vida que eu queria por isso Daniel aguenta
Но это та жизнь, которую я выбрал, так что, Даниэль, держись.
Quero ser a voz de todos meninos dos subúrbios
Я хочу быть голосом всех ребят из пригорода.
Embalar os sonhos e despertá-los a conquistarem muitos
Вдохновлять их мечты и пробуждать их к свершению великих дел.
Mas minha namorada não compreendeu o meu sonho
Но моя девушка не поняла мою мечту.
Embora também fosse meu sonho
Хотя это была и её мечта тоже.
Não correu como era suposto nós acabamos (bambora)
Всё пошло не так, как планировалось, мы расстались (bambora).
Amigos ficaram invejosos eu deixei-os (bambora)
Друзья начали завидовать, я ушёл от них (bambora).
Inimigos tentaram me derrubar eu venci-os (bambora)
Враги пытались меня сломать, я победил их (bambora).
A industria é contra os meus princípios não perdi-os (bambora)
Индустрия против моих принципов, но я не предал их (bambora).
Este álbum foi para me lembrar que
Этот альбом был создан, чтобы напомнить мне,
Asas para voar, punhos fechados pra lutar (bambora)
Что у меня есть крылья, чтобы летать, и кулаки, чтобы драться (bambora).
Pelos que me apoiam e me fazem acreditar (bambora)
Ради тех, кто меня поддерживает и заставляет верить (bambora).
Tu que me estás a esta altura a escutar (bambora)
Ради тебя, кто слушает меня в этот момент (bambora).
Tu que tavas na primeira fila a gritar (bambora)
Ради тебя, кто стоял в первом ряду и кричал (bambora).
Por muito difícil que te pareça tudo isto (bambora)
Как бы сложно тебе ни было (bambora).
Tu também vais ver chegar a tua hora (bambora)
Твой час тоже придёт (bambora).
Grita comigo agora (bambora)
Кричи вместе со мной сейчас (bambora).
Todos nascemos para contar a nossa história, o quê? (Bambora)
Мы все рождены, чтобы рассказать свою историю, разве нет? (Bambora)
Um dia alguém também vai chamar por ti
Однажды кто-то позовёт и тебя.
E vais ouvir gritar o teu nome atrás da cortina
И ты услышишь, как кричат твоё имя за кулисами.
Nessa altura eu espero poder 'tar
Надеюсь, в этот момент я буду там,
A berrar o teu nome na primeira fila
Кричать твоё имя в первом ряду.
Bambora
Bambora





Writer(s): Daniel Ferreira, Diego Sousa


Attention! Feel free to leave feedback.