Descendents - Coolidge - translation of the lyrics into German

Coolidge - Descendentstranslation in German




Coolidge
Coolidge
I'm not a cool guy anymore
Ich bin kein cooler Typ mehr
As if I ever was before
Als ob ich das jemals gewesen wäre
I took a look at all the signs
Ich habe mir alle Anzeichen angesehen
Then rolled it over in my mind
Und es dann in meinem Kopf hin und her gewälzt
The feelings I could not release
Die Gefühle, die ich nicht loslassen konnte
Became a bitter part of me
Wurden ein bitterer Teil von mir
What was I thinking of?
Was habe ich mir nur dabei gedacht?
It couldn't stay the way it was
Es konnte nicht so bleiben, wie es war
I looked at my reflection
Ich schaute mein Spiegelbild an
And I saw a stranger's face
Und sah das Gesicht eines Fremden
I saw where I was going
Ich sah, wohin ich ging
And I had to walk away
Und ich musste weggehen
I lost a girl, it's just as well
Ich habe ein Mädchen verloren, es ist besser so
She tried to save me from myself
Sie versuchte, mich vor mir selbst zu retten
I've still got her on my mind
Ich habe sie immer noch im Kopf
Tossing and turning in my bed
Wälze mich schlaflos in meinem Bett
But if she had stayed another week
Aber wenn sie noch eine Woche geblieben wäre
I would have dragged her down with me
Hätte ich sie mit mir runtergezogen
She took it 'til she had enough
Sie hat es ertragen, bis sie genug hatte
Is that what I thought love was?
Habe ich das etwa für Liebe gehalten?
I told her "See you later"
Ich sagte ihr "Wir sehen uns später"
But it's hard to see at all
Aber es ist schwer, überhaupt etwas zu sehen
At the bottom of the barrel
Am Boden des Fasses
With your back against the wall
Mit dem Rücken zur Wand
Ah-ah-ah-ah (sorry)
Ah-ah-ah-ah (Entschuldigung)
I'm not a cool guy anymore
Ich bin kein cooler Typ mehr
Left it behind and closed the door
Habe es hinter mir gelassen und die Tür geschlossen
I know you can't escape the past
Ich weiß, man kann der Vergangenheit nicht entkommen
Now I look back and have to laugh
Jetzt blicke ich zurück und muss lachen
I was my worst enemy
Ich war mein schlimmster Feind
It almost got the best of me
Es hätte mich fast überwältigt
What was I thinking of?
Was habe ich mir nur dabei gedacht?
It couldn't stay the way it was
Es konnte nicht so bleiben, wie es war
I looked up one day and saw it was up to me
Ich blickte eines Tages auf und sah, dass es an mir lag
You can only be a victim if you admit defeat
Man kann nur ein Opfer sein, wenn man die Niederlage zugibt
Well, I looked up one day and saw it was up to me
Nun, ich blickte eines Tages auf und sah, dass es an mir lag
You can only be a victim if you admit defeat
Man kann nur ein Opfer sein, wenn man die Niederlage zugibt





Writer(s): Karl Alvarez


Attention! Feel free to leave feedback.