Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
not
a
cool
guy
anymore
Ich
bin
kein
cooler
Typ
mehr
As
if
I
ever
was
before
Als
ob
ich
das
jemals
gewesen
wäre
I
took
a
look
at
all
the
signs
Ich
habe
mir
alle
Anzeichen
angesehen
Then
rolled
it
over
in
my
mind
Und
es
dann
in
meinem
Kopf
hin
und
her
gewälzt
The
feelings
I
could
not
release
Die
Gefühle,
die
ich
nicht
loslassen
konnte
Became
a
bitter
part
of
me
Wurden
ein
bitterer
Teil
von
mir
What
was
I
thinking
of?
Was
habe
ich
mir
nur
dabei
gedacht?
It
couldn't
stay
the
way
it
was
Es
konnte
nicht
so
bleiben,
wie
es
war
I
looked
at
my
reflection
Ich
schaute
mein
Spiegelbild
an
And
I
saw
a
stranger's
face
Und
sah
das
Gesicht
eines
Fremden
I
saw
where
I
was
going
Ich
sah,
wohin
ich
ging
And
I
had
to
walk
away
Und
ich
musste
weggehen
I
lost
a
girl,
it's
just
as
well
Ich
habe
ein
Mädchen
verloren,
es
ist
besser
so
She
tried
to
save
me
from
myself
Sie
versuchte,
mich
vor
mir
selbst
zu
retten
I've
still
got
her
on
my
mind
Ich
habe
sie
immer
noch
im
Kopf
Tossing
and
turning
in
my
bed
Wälze
mich
schlaflos
in
meinem
Bett
But
if
she
had
stayed
another
week
Aber
wenn
sie
noch
eine
Woche
geblieben
wäre
I
would
have
dragged
her
down
with
me
Hätte
ich
sie
mit
mir
runtergezogen
She
took
it
'til
she
had
enough
Sie
hat
es
ertragen,
bis
sie
genug
hatte
Is
that
what
I
thought
love
was?
Habe
ich
das
etwa
für
Liebe
gehalten?
I
told
her
"See
you
later"
Ich
sagte
ihr
"Wir
sehen
uns
später"
But
it's
hard
to
see
at
all
Aber
es
ist
schwer,
überhaupt
etwas
zu
sehen
At
the
bottom
of
the
barrel
Am
Boden
des
Fasses
With
your
back
against
the
wall
Mit
dem
Rücken
zur
Wand
Ah-ah-ah-ah
(sorry)
Ah-ah-ah-ah
(Entschuldigung)
I'm
not
a
cool
guy
anymore
Ich
bin
kein
cooler
Typ
mehr
Left
it
behind
and
closed
the
door
Habe
es
hinter
mir
gelassen
und
die
Tür
geschlossen
I
know
you
can't
escape
the
past
Ich
weiß,
man
kann
der
Vergangenheit
nicht
entkommen
Now
I
look
back
and
have
to
laugh
Jetzt
blicke
ich
zurück
und
muss
lachen
I
was
my
worst
enemy
Ich
war
mein
schlimmster
Feind
It
almost
got
the
best
of
me
Es
hätte
mich
fast
überwältigt
What
was
I
thinking
of?
Was
habe
ich
mir
nur
dabei
gedacht?
It
couldn't
stay
the
way
it
was
Es
konnte
nicht
so
bleiben,
wie
es
war
I
looked
up
one
day
and
saw
it
was
up
to
me
Ich
blickte
eines
Tages
auf
und
sah,
dass
es
an
mir
lag
You
can
only
be
a
victim
if
you
admit
defeat
Man
kann
nur
ein
Opfer
sein,
wenn
man
die
Niederlage
zugibt
Well,
I
looked
up
one
day
and
saw
it
was
up
to
me
Nun,
ich
blickte
eines
Tages
auf
und
sah,
dass
es
an
mir
lag
You
can
only
be
a
victim
if
you
admit
defeat
Man
kann
nur
ein
Opfer
sein,
wenn
man
die
Niederlage
zugibt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Karl Alvarez
Album
Somery
date of release
16-07-1991
Attention! Feel free to leave feedback.