Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alangaara Pandhal
Geschmückter Pavillon
அலங்கார
பந்தலிலே
Im
geschmückten
Pavillon,
அலங்கார
பந்தலிலே
im
geschmückten
Pavillon,
அழகாக
படுக்க
வைத்தோம்
haben
wir
ihn
schön
gebettet.
எங்கள்
நண்பன்
இன்று
Unser
Freund
ist
heute
மறைந்த
நாள்
von
uns
gegangen,
அன்பு
நண்பன்
இன்று
unser
lieber
Freund
ist
heute
அலங்கார
பந்தலிலே
Im
geschmückten
Pavillon,
அலங்கார
பந்தலிலே
im
geschmückten
Pavillon,
அழகாக
படுக்க
வைத்தோம்
haben
wir
ihn
schön
gebettet.
எங்கள்
நண்பன்
இன்று
Unser
Freund
ist
heute
மறைந்த
நாள்
von
uns
gegangen,
அன்பு
நண்பன்
இன்று
unser
lieber
Freund
ist
heute
சென்னை
மாநகரினிலே
In
der
Stadt
Chennai,
காசி
மேட்டு
ஊரினிலே
im
Ort
Kasi
Mettu,
சீரோடு
வாழ்ந்த
எங்கள்
unser
Freund,
der
ruhmreich
lebte,
நண்பர்
மறைந்தாரே
ist
von
uns
gegangen.
சீரோடு
வாழ்ந்த
எங்கள்
Unser
Freund,
der
ruhmreich
lebte,
நண்பர்
மறைந்தாரே
ist
von
uns
gegangen.
பாசத்துடன்
பழகிவிட்டு
Nachdem
er
uns
liebevoll
begegnete,
பாதியிலே
பிரிந்தாரே
ist
er
mitten
im
Leben
von
uns
geschieden.
பாசத்துடன்
பழகிவிட்டு
Nachdem
er
uns
liebevoll
begegnete,
பாதியிலே
பிரிந்தாரே
ist
er
mitten
im
Leben
von
uns
geschieden.
வாழும்
சின்ன
வயதினிலே
In
jungen
Jahren,
als
er
noch
lebte,
வாழாமல்
மறைந்தாரே
ist
er
dahingeschieden,
ohne
recht
gelebt
zu
haben.
வாழும்
சின்ன
வயதினிலே
In
jungen
Jahren,
als
er
noch
lebte,
வாழாமல்
மறைந்தாரே
ist
er
dahingeschieden,
ohne
recht
gelebt
zu
haben.
அலங்கார
பந்தலிலே
Im
geschmückten
Pavillon,
அலங்கார
பந்தலிலே
im
geschmückten
Pavillon,
அழகாக
படுக்க
வைத்தோம்
haben
wir
ihn
schön
gebettet.
எங்கள்
நண்பன்
இன்று
Unser
Freund
ist
heute
மறைந்த
நாள்
von
uns
gegangen,
ஆருயிர்
நண்பன்
எங்களை
unser
innig
geliebter
Freund
hat
uns
மறந்த
நாள்
heute
vergessen.
வாழ்த்திட
உன்னை
இங்கு
Um
dich
hier
zu
ehren,
வார்த்தைகளும்
இல்லை
நண்பா
fehlen
uns
die
Worte,
Freund.
வாழ்த்திட
உன்னை
இங்கு
Um
dich
hier
zu
ehren,
வார்த்தைகளும்
இல்லை
நண்பா
fehlen
uns
die
Worte,
Freund.
வாழ்ந்தது
போதுமென்று
Dachtest
du,
genug
gelebt
zu
haben,
பாதியில்
பிரிந்தாயா
als
du
mitten
im
Leben
von
uns
gingst?
வாழ்ந்தது
போதுமென்று
Dachtest
du,
genug
gelebt
zu
haben,
பாதியில்
பிரிந்தாயா
als
du
mitten
im
Leben
von
uns
gingst?
சொந்தங்களை
மறந்துவிட்டு
Deine
Lieben
vergessend,
தனிமையிலே
உறங்க
சென்றாய்
gingst
du
allein
schlafen.
சொந்தங்களை
மறந்துவிட்டு
Deine
Lieben
vergessend,
தனிமையிலே
உறங்க
சென்றாய்
gingst
du
allein
schlafen.
பாசத்துடன்
பழகிவிட்டு
Nachdem
du
uns
liebevoll
begegnetest,
பாதியிலே
பிரிந்துவிட்டாய்
bist
du
mitten
im
Leben
von
uns
geschieden.
பாசத்துடன்
பழகிவிட்டு
Nachdem
du
uns
liebevoll
begegnetest,
பாதியிலே
பிரிந்துவிட்டாய்
bist
du
mitten
im
Leben
von
uns
geschieden.
அலங்கார
பந்தலிலே
Im
geschmückten
Pavillon,
அலங்கார
பந்தலிலே
im
geschmückten
Pavillon,
அழகாக
படுக்க
வைத்தோம்
haben
wir
ihn
schön
gebettet.
எங்கள்
நண்பன்
இன்று
Unser
Freund
ist
heute
அன்பு
நண்பன்
இன்று
unser
lieber
Freund
ist
heute
மறைந்த
நாள்
von
uns
gegangen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sindhai Nathan
Attention! Feel free to leave feedback.