Diamond - Mawazo - translation of the lyrics into German

Mawazo - Diamondtranslation in German




Mawazo
Gedanken
Ningekuwa na uwezo ningekunywa hata pombe ili nipunguze mawazo, maana mchana kutwa hata usiku silali mapenzi kwangu kikwazo.
Wenn ich die Macht hätte, würde ich sogar Alkohol trinken, um meine Gedanken zu lindern, denn den ganzen Tag, sogar nachts schlafe ich nicht, die Liebe ist für mich ein Hindernis.
(Vearse one)
(Erste Strophe)
Sikujua mapenzi balaa tena ni maladhi ya moyo kupendaga...
Ich wusste nicht, dass Liebe ein Unglück ist, wieder ist es eine Krankheit des Herzens zu lieben...
Tena mapenzi karaha yanajenga chuki na choyo kwenye kava...
Wieder ist Liebe ein Ärgernis, sie baut Hass und Gier unter dem Deckmantel auf...
Utu wangu unathamani inamaana kweli hakuvijua!
Meine Würde hat Wert, bedeutet das, dass sie es wirklich nicht wusste!
Licha ya burudani namapenzi yangu akayatimua,
Trotz der Freude und meiner Liebe hat sie sie weggeworfen,
Utu wangu unathamani inamaana kweli havijuaa!
Meine Würde hat Wert, bedeutet das, dass sie es wirklich nicht wusste!
Mmmh! Licha ya burudani ndani akaamua kutimuaah! (Inauma sana)
Mmmh! Trotz der Freude darin entschied sie sich, es wegzuwerfen! (Es tut sehr weh)
(Chorous)
(Refrain)
Ningekuwa na uwezo ningekunywa hata pombe ili nipunguze mawazo, maana mchana kutwa hata usiku silali mapenzi kwangu kikwazo. (rudia kuimba mara mbili)
Wenn ich die Macht hätte, würde ich sogar Alkohol trinken, um meine Gedanken zu lindern, denn den ganzen Tag, sogar nachts schlafe ich nicht, die Liebe ist für mich ein Hindernis. (zweimal wiederholen)
Ona jini kisirani kaingia kwenye utamu wa penzi langu
Sieh, ein störender Geist ist in die Süße meiner Liebe eingedrungen
Ameleta tafarani naumia nalia na moyo wangu...
Sie hat Verwirrung gebracht, ich leide, ich weine mit meinem Herzen...
Ona jini kisirani kaingia kwenye utamu wa penzi langu,
Sieh, ein störender Geist ist in die Süße meiner Liebe eingedrungen,
Ameleta tafarani mwenzenu nalia na moyo wangu.
Sie hat Verwirrung gebracht, ich weine mit meinem Herzen.
Kweli wivu me ninao na roho yangu inaumiaa,
Wahrlich, Eifersucht habe ich, und meine Seele schmerzt,
Kweli wapenda nao ndo maadui zikitimia!
Wahrlich, die, die man liebt, sind die Feinde, wenn es darauf ankommt!
Lile tunda langu la mara leo limekuwa sumu kwangu,
Meine einst geschätzte Frucht ist heute Gift für mich geworden,
Ona tena sina raha me nacheka nalia na moyo wangu.
Sieh wieder, ich habe keine Freude, ich lache, ich weine mit meinem Herzen.





Writer(s): Rr


Attention! Feel free to leave feedback.