Die Fantastischen Vier - Raus (Rein-Raus Version) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Die Fantastischen Vier - Raus (Rein-Raus Version)




Es hat sich langsam angeschlichen das gefühl
Он медленно подкрался к чувству
Die wärme ist gewichen es ist kühl
Тепло уступило место прохладному
Die zeit die verstrichen ist ändert nichts daran
Время, которое прошло, ничего не меняет
Das die beziehung zwischen uns alles andere als ausgeglichen
Что отношения между нами далеки от уравновешенных
Ist doch man vergisst nicht was man verdrängt
Но вы не забываете, что вы вытесняете
Man vermisst nicht was beengt
Вы не пропустите то, что стеснено
Und es beklemmt mich ständig festzustellen das ich sie
И это постоянно мучает меня, чтобы определить, что я их
Auswendig kenn ich weis sie ist mir unendlich
наизусть я знаю, что она мне бесконечна
Fremd geworden wenn ich seh wie sie pennt
Стал чужим, когда я вижу, как она пирует
Jeden morgen wie sie riecht die haare ungekammt
Каждое утро, как она пахнет волосы нечесаные
Liegt sie da warm weiss weich blass
Лежит ли она там теплая белая мягкая бледная
Sieht mich an und fragt ist irgendwas
Смотрит на меня и спрашивает что-то
Ich kann nicht sehn wie sie aussieht kann nicht sehn wie
Я не могу видеть, как она выглядит, не могу видеть, как
Sie ausgeht kann nicht sehn wie sie nicht aus sich rausgeht
Она выходит не может видеть, как она не выходит из себя
Kann nicht sehn wie sie sich auszieht kann nicht sehn wie sie
Не могу видеть, как она раздевается не могу видеть, как она
Hier morgens aufsteht denn es steht mir bis hier
Здесь утром встает, потому что это стоит мне здесь
Sie muss raus sie muss raus sie muss raus sie muss gehen
Она должна выйти она должна выйти она должна выйти она должна выйти она должна уйти
Sie muss raus sie muss raus sie muss raus sie muss gehen
Она должна выйти она должна выйти она должна выйти она должна выйти она должна уйти
Ich hab immer gedacht das es irgendwann mal kracht
Я всегда думал, что в какой-то момент он грохнется
Oder so doch das ist es nicht
Или это не так
Ich hab immer gedacht schlussgemacht wird schnell zack
Я всегда думал, что Зак быстро закончит
Über nacht oder so doch das ist es nicht
В одночасье или что-то в этом роде, но это не так
Der weg zum übernachttrennungsakt ist lang und
Путь к ночному разлуке долог и
Abstrakt denn der glaube, das es wieder mit ihr klappt
Абстрактно потому, что вера, что это снова сработает с ней
Tappt blind durch dein kopflabyrinth bis es dich aus dem
Нащупайте вслепую лабиринт головы, пока он не вытащит вас из
Takt bringt und die tatsachen nackt sind
Такт приносит, и факты голые
Aus glück wird pech aus pech wird glück
От счастья будет невезение от невезения будет счастье
Doch was will ich auch zurück von dieser zeit voller streit
Но что я хочу вернуться из этого времени, полного споров
Wegen jeder kleinigkeit was mir eigentlich schnuppe war
Из-за каждой мелочи, что на самом деле было у меня нюхом
Weil die bewegung auch das salz in der suppe war
Потому что движение также было солью в супе
Doch all die dinge die verbanden verschwanden
Но все вещи связанные исчезли
Sind abgestanden oder verwandelten sich in miese
Несвежие или превратились в паршивые
Details die sie wie fieses geschmeis umkreisen die mich
Детали, которые они окружают меня, как противный вкус
Warnen das das nicht langer so weitergeht
Предупредить, что это не будет продолжаться долго
Sie muss raus sie muss raus sie muss raus sie muss gehen
Она должна выйти она должна выйти она должна выйти она должна выйти она должна уйти
Sie muss raus sie muss raus sie muss raus sie muss gehen
Она должна выйти она должна выйти она должна выйти она должна выйти она должна уйти
Ich hab immer gedacht der gute wille hat die macht
Я всегда думал, что добрая воля имеет силу
Der toleranz oder so doch das ist es nicht
Толерантности или что-то в этом роде, но это не так
Ich hab immer gedacht das der letzte noch am besten lacht
Я всегда думал, что последний все еще смеется лучше всего
Oder so doch das ist es nicht
Или это не так
Wenn der weg das ziel ist und das leben nur ein spiel ist
Если путь-это цель, а жизнь-это всего лишь игра
Wie erkenn ich dann den punkt an dem mir das zuviel ist
Как я могу понять момент, когда для меня это слишком много
Wenn die luft steht und unter druck steht, sich der raum dreht
Когда воздух стоит и находится под давлением, пространство вращается
Oder ist das schon zu spät woher kommt die
Или это уже слишком поздно откуда
Kraft die es schafft das man am rausch des lebens zieht
Сила, которая создает, что вы тянете к опьянению жизни
Und nicht pafft und überhaupt wer sich nichts erlaubt
И не паффт и вообще кто себе ничего не позволяет
Sich nichts traut der verstaubt beraubt sich
Ничего не осмеливается пыльный лишает себя
Aller dinge die er glaubt und vertraut sich nicht
Всем вещам, которым он верит и не доверяет
Doch mein mut liegt gefesselt und geknebelt in der ecke
Но мое мужество лежит связанным и с кляпом во рту в углу
Ausgeknockt von meiner sucht nach harmonie die das geregelt hat
Выбитый моей зависимостью от гармонии, которая регулирует это
Mir den blick vernebelt hat doch heute nacht
Я туманил взгляд, но сегодня ночью
Ist es mein wille der mit köpfen nageln macht
Это моя воля, которая делает гвозди с головами
Denn ständig stand ich mit dem rucken zur wand ich
Потому что постоянно стоял, привалившись к стене, я
Hab erst jetzt erkannt meine verwandlung hab nur ich in der
Только сейчас я осознал свое превращение, только я в
Hand ich hatt es immer tun müssen hab mich nie gelassen
Рука у меня всегда должна была сделать это никогда не оставляла меня
Hat mich heut verlassen
Оставил меня сегодня
Sie muss raus sie muss raus sie muss raus sie muss gehen
Она должна выйти она должна выйти она должна выйти она должна выйти она должна уйти
Sie muss raus sie muss raus sie muss raus sie muss gehen
Она должна выйти она должна выйти она должна выйти она должна выйти она должна уйти
Sie muss raus sie muss raus sie muss raus sie muss gehen
Она должна выйти она должна выйти она должна выйти она должна выйти она должна уйти





Writer(s): Michael Beck, Thomas Duerr, Andreas Rieke, Michael B Schmidt


Attention! Feel free to leave feedback.