Die Fantastischen Vier - Sie ist weg - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Die Fantastischen Vier - Sie ist weg




Sie ist weg
Она ушла
Hey, heute ist wieder einer der verdammten Tage
Эй, сегодня опять один из этих чертовых дней,
Die ich kaum ertrage und mich ständig selber frage
Которые я едва переношу и постоянно спрашиваю себя,
Warum mich all diese Gefühle plagen, die ich nicht kannte
Почему меня мучают все эти чувства, которых я не знал,
Oder nur vom Hörensagen, denn bisher rannte
Или знал только понаслышке, ведь до сих пор я мчался
Ich durch meine Welt und war der König
По своему миру и был королем.
Doch alles, was mir gefällt, ist mir jetzt zu wenig
Но все, что мне нравилось, теперь мне мало.
Alles was mich kickte, von dem ich nie genug kriegte
Все, что меня заводило, от чего я никогда не мог насытиться,
Lass ich lieber sein, denn ich fühl mich allein
Я лучше оставлю, потому что чувствую себя одиноким.
Du fühlst dich nicht nur allein, Mann, du bist es
Ты не просто чувствуешь себя одиноким, парень, ты и есть одинок.
Drum lass das Gejammer sein, denn so ist es
Поэтому прекрати ныть, ведь так оно и есть
Nun mal auf dieser Welt, auch wenn′s dir nicht gefällt
В этом мире, даже если тебе это не нравится.
Schaust du deinen eigenen Film und bist dein eigener Held
Ты смотришь свой собственный фильм и являешься в нем собственным героем.
Ja Mann, irgendwie hast du ja Recht
Да, чувак, в каком-то смысле ты прав,
Und trotzdem geht's mir schlecht
И все же мне плохо.
Echt beschissen, denn ich möchte mal wissen
Чертовски паршиво, ведь я хотел бы знать,
Welcher Film auf dieser Welt einen Oscar erhält
Какой фильм в этом мире получит Оскар,
In dem die weibliche Hauptrolle fehlt
В котором отсутствует главная женская роль.
Denn sie ist weg, weg
Ведь она ушла, ушла,
Und ich bin wieder allein, allein
И я снова один, один.
Sie ist weg, weg
Она ушла, ушла,
Davor war′s schöner allein zu sein
Раньше было лучше быть одному.
Jetzt ist sie weg, weg
Теперь она ушла, ушла,
Und ich bin wieder allein, allein
И я снова один, один.
Sie ist weg, weg
Она ушла, ушла.
Ich raff es nicht ab, was ist daran schlimm
Я не понимаю, что в этом плохого,
Dass ich jetzt nicht mehr der Man für sie bin?
Что я больше не ее мужчина?
Da sitz ich und kack mich zu
Сижу тут и с ума схожу,
Und beginn zu denken, dass ich keine andere find
И начинаю думать, что не найду другую.
Die eine ist weg, na und?
Одна ушла, ну и что?
War sie für dich nicht nur Mittel zum Zweck
Разве она не была для тебя просто средством для достижения цели
Und Grund sich hinter ihr zu verstecken?
И поводом спрятаться за ее спиной?
Andere abzuchecken war Tabu und jetzt kommst du
Оценивать других было табу, а теперь ты...
Hmm, wie gesagt, das ist krass, dass ich dachte ich verpass was
Хм, как я уже сказал, это жестоко, что я думал, что что-то упускаю,
Wenn ich die Finger von den andern lass
Если не буду обращать внимания на других.
Was ich machte, denn ich dachte
Что я и делал, потому что думал,
Diesen Spaß gibst du dir, wenn du die eine nicht mehr hast
Что этим развлечением займешься, когда у тебя больше не будет ее.
Und jetzt, was?
И теперь что?
Jetzt ist sie weg und ich versteck mich, kläglich
Теперь она ушла, и я жалко прячусь,
Hab keine Lust auf andere, also leck mich
Нет желания общаться с другими, так что отвалите от меня.
Sie ist weg, weg
Она ушла, ушла,
Und ich bin wieder allein, allein
И я снова один, один.
Sie ist weg, weg
Она ушла, ушла,
Davor war's schöner allein zu sein
Раньше было лучше быть одному.
Jetzt ist sie weg, weg
Теперь она ушла, ушла,
Und ich bin wieder allein, allein
И я снова один, один.
Sie ist weg, weg
Она ушла, ушла.
Jetzt weinst du? Ach, das tut mir aber Leid
Теперь ты плачешь? Ох, как мне жаль.
Ich erinner mich, wir waren beide verdammt cool
Я помню, мы оба были чертовски круты,
Doch innerlich raffte ich, Spinner ich, null
Но внутри я, болван, ничего не понимал.
Denn wann immer ich dachte, ich tu alles für sie
Ведь всякий раз, когда я думал, что делаю все для нее,
War, was immer ich machte, für mich irgendwie
Все, что я делал, было так или иначе для себя.
Mit dieser Philosophie fuhr ich einwandfrei, sorgenfrei
С этой философией я жил прекрасно, беззаботно,
An ihr vorbei
Проходя мимо нее.
Ich schätze, bin ein bisschen hochgeflogen, ungelogen
Полагаю, я немного зазнался, не вру,
Und hab sie dabei mit mir selbst betrogen
И тем самым обманул ее, обманув себя.
Kluge Worte, was?
Мудрые слова, да?
Hinterher weiß man immer mehr
После драки кулаками не машут.
Doch so sehr ich mich auch dagegen wehr
Но как бы я ни сопротивлялся этому,
Bleibt es schwer aber wahr, ich bin leer
Остается тяжелая, но правда: я опустошен,
Denn sie ist nicht da, klar?
Потому что ее нет, понятно?
Ja, ja wunderbar, tolle Rede, Mann
Да, да, замечательно, отличная речь, мужик.
Hörte ich dich nicht mal sagen, dich lässt jede ran?
Разве я не слышал, как ты говорил, что любая тебе даст?
Und jetzt schau dich an
А теперь посмотри на себя.
Wo bist du hingekommen? Ich sag's dir
До чего ты докатился? Я скажу тебе:
Sie ist weg und hat mich mitgenommen (mitgenommen, mitgenommen)
Она ушла и забрала меня с собой собой, с собой).
Jetzt ist sie weg, weg
Теперь она ушла, ушла,
Und ich bin wieder allein, allein
И я снова один, один.
Sie ist weg, weg
Она ушла, ушла,
Davor war′s schöner allein zu sein
Раньше было лучше быть одному.
Jetzt ist sie weg, weg
Теперь она ушла, ушла,
Und ich bin wieder allein, allein
И я снова один, один.
Sie ist weg, weg
Она ушла, ушла.
Weg, weg
Ушла, ушла
Weg
Ушла
Weg, weg
Ушла, ушла
Weg
Ушла





Writer(s): Andreas Rieke, Michael B. Schmidt, Michael Dj Beck, Thomas Dürr


Attention! Feel free to leave feedback.