Lyrics and translation Die Fantastischen Vier - Sie ist weg
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey,
heute
ist
wieder
einer
der
verdammten
Tage
Эй,
сегодня
опять
один
из
этих
чертовых
дней,
Die
ich
kaum
ertrage
und
mich
ständig
selber
frage
Которые
я
едва
переношу
и
постоянно
спрашиваю
себя,
Warum
mich
all
diese
Gefühle
plagen,
die
ich
nicht
kannte
Почему
меня
мучают
все
эти
чувства,
которых
я
не
знал,
Oder
nur
vom
Hörensagen,
denn
bisher
rannte
Или
знал
только
понаслышке,
ведь
до
сих
пор
я
мчался
Ich
durch
meine
Welt
und
war
der
König
По
своему
миру
и
был
королем.
Doch
alles,
was
mir
gefällt,
ist
mir
jetzt
zu
wenig
Но
все,
что
мне
нравилось,
теперь
мне
мало.
Alles
was
mich
kickte,
von
dem
ich
nie
genug
kriegte
Все,
что
меня
заводило,
от
чего
я
никогда
не
мог
насытиться,
Lass
ich
lieber
sein,
denn
ich
fühl
mich
allein
Я
лучше
оставлю,
потому
что
чувствую
себя
одиноким.
Du
fühlst
dich
nicht
nur
allein,
Mann,
du
bist
es
Ты
не
просто
чувствуешь
себя
одиноким,
парень,
ты
и
есть
одинок.
Drum
lass
das
Gejammer
sein,
denn
so
ist
es
Поэтому
прекрати
ныть,
ведь
так
оно
и
есть
Nun
mal
auf
dieser
Welt,
auch
wenn′s
dir
nicht
gefällt
В
этом
мире,
даже
если
тебе
это
не
нравится.
Schaust
du
deinen
eigenen
Film
und
bist
dein
eigener
Held
Ты
смотришь
свой
собственный
фильм
и
являешься
в
нем
собственным
героем.
Ja
Mann,
irgendwie
hast
du
ja
Recht
Да,
чувак,
в
каком-то
смысле
ты
прав,
Und
trotzdem
geht's
mir
schlecht
И
все
же
мне
плохо.
Echt
beschissen,
denn
ich
möchte
mal
wissen
Чертовски
паршиво,
ведь
я
хотел
бы
знать,
Welcher
Film
auf
dieser
Welt
einen
Oscar
erhält
Какой
фильм
в
этом
мире
получит
Оскар,
In
dem
die
weibliche
Hauptrolle
fehlt
В
котором
отсутствует
главная
женская
роль.
Denn
sie
ist
weg,
weg
Ведь
она
ушла,
ушла,
Und
ich
bin
wieder
allein,
allein
И
я
снова
один,
один.
Sie
ist
weg,
weg
Она
ушла,
ушла,
Davor
war′s
schöner
allein
zu
sein
Раньше
было
лучше
быть
одному.
Jetzt
ist
sie
weg,
weg
Теперь
она
ушла,
ушла,
Und
ich
bin
wieder
allein,
allein
И
я
снова
один,
один.
Sie
ist
weg,
weg
Она
ушла,
ушла.
Ich
raff
es
nicht
ab,
was
ist
daran
schlimm
Я
не
понимаю,
что
в
этом
плохого,
Dass
ich
jetzt
nicht
mehr
der
Man
für
sie
bin?
Что
я
больше
не
ее
мужчина?
Da
sitz
ich
und
kack
mich
zu
Сижу
тут
и
с
ума
схожу,
Und
beginn
zu
denken,
dass
ich
keine
andere
find
И
начинаю
думать,
что
не
найду
другую.
Die
eine
ist
weg,
na
und?
Одна
ушла,
ну
и
что?
War
sie
für
dich
nicht
nur
Mittel
zum
Zweck
Разве
она
не
была
для
тебя
просто
средством
для
достижения
цели
Und
Grund
sich
hinter
ihr
zu
verstecken?
И
поводом
спрятаться
за
ее
спиной?
Andere
abzuchecken
war
Tabu
und
jetzt
kommst
du
Оценивать
других
было
табу,
а
теперь
ты...
Hmm,
wie
gesagt,
das
ist
krass,
dass
ich
dachte
ich
verpass
was
Хм,
как
я
уже
сказал,
это
жестоко,
что
я
думал,
что
что-то
упускаю,
Wenn
ich
die
Finger
von
den
andern
lass
Если
не
буду
обращать
внимания
на
других.
Was
ich
machte,
denn
ich
dachte
Что
я
и
делал,
потому
что
думал,
Diesen
Spaß
gibst
du
dir,
wenn
du
die
eine
nicht
mehr
hast
Что
этим
развлечением
займешься,
когда
у
тебя
больше
не
будет
ее.
Und
jetzt,
was?
И
теперь
что?
Jetzt
ist
sie
weg
und
ich
versteck
mich,
kläglich
Теперь
она
ушла,
и
я
жалко
прячусь,
Hab
keine
Lust
auf
andere,
also
leck
mich
Нет
желания
общаться
с
другими,
так
что
отвалите
от
меня.
Sie
ist
weg,
weg
Она
ушла,
ушла,
Und
ich
bin
wieder
allein,
allein
И
я
снова
один,
один.
Sie
ist
weg,
weg
Она
ушла,
ушла,
Davor
war's
schöner
allein
zu
sein
Раньше
было
лучше
быть
одному.
Jetzt
ist
sie
weg,
weg
Теперь
она
ушла,
ушла,
Und
ich
bin
wieder
allein,
allein
И
я
снова
один,
один.
Sie
ist
weg,
weg
Она
ушла,
ушла.
Jetzt
weinst
du?
Ach,
das
tut
mir
aber
Leid
Теперь
ты
плачешь?
Ох,
как
мне
жаль.
Ich
erinner
mich,
wir
waren
beide
verdammt
cool
Я
помню,
мы
оба
были
чертовски
круты,
Doch
innerlich
raffte
ich,
Spinner
ich,
null
Но
внутри
я,
болван,
ничего
не
понимал.
Denn
wann
immer
ich
dachte,
ich
tu
alles
für
sie
Ведь
всякий
раз,
когда
я
думал,
что
делаю
все
для
нее,
War,
was
immer
ich
machte,
für
mich
irgendwie
Все,
что
я
делал,
было
так
или
иначе
для
себя.
Mit
dieser
Philosophie
fuhr
ich
einwandfrei,
sorgenfrei
С
этой
философией
я
жил
прекрасно,
беззаботно,
An
ihr
vorbei
Проходя
мимо
нее.
Ich
schätze,
bin
ein
bisschen
hochgeflogen,
ungelogen
Полагаю,
я
немного
зазнался,
не
вру,
Und
hab
sie
dabei
mit
mir
selbst
betrogen
И
тем
самым
обманул
ее,
обманув
себя.
Kluge
Worte,
was?
Мудрые
слова,
да?
Hinterher
weiß
man
immer
mehr
После
драки
кулаками
не
машут.
Doch
so
sehr
ich
mich
auch
dagegen
wehr
Но
как
бы
я
ни
сопротивлялся
этому,
Bleibt
es
schwer
aber
wahr,
ich
bin
leer
Остается
тяжелая,
но
правда:
я
опустошен,
Denn
sie
ist
nicht
da,
klar?
Потому
что
ее
нет,
понятно?
Ja,
ja
wunderbar,
tolle
Rede,
Mann
Да,
да,
замечательно,
отличная
речь,
мужик.
Hörte
ich
dich
nicht
mal
sagen,
dich
lässt
jede
ran?
Разве
я
не
слышал,
как
ты
говорил,
что
любая
тебе
даст?
Und
jetzt
schau
dich
an
А
теперь
посмотри
на
себя.
Wo
bist
du
hingekommen?
Ich
sag's
dir
До
чего
ты
докатился?
Я
скажу
тебе:
Sie
ist
weg
und
hat
mich
mitgenommen
(mitgenommen,
mitgenommen)
Она
ушла
и
забрала
меня
с
собой
(с
собой,
с
собой).
Jetzt
ist
sie
weg,
weg
Теперь
она
ушла,
ушла,
Und
ich
bin
wieder
allein,
allein
И
я
снова
один,
один.
Sie
ist
weg,
weg
Она
ушла,
ушла,
Davor
war′s
schöner
allein
zu
sein
Раньше
было
лучше
быть
одному.
Jetzt
ist
sie
weg,
weg
Теперь
она
ушла,
ушла,
Und
ich
bin
wieder
allein,
allein
И
я
снова
один,
один.
Sie
ist
weg,
weg
Она
ушла,
ушла.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andreas Rieke, Michael B. Schmidt, Michael Dj Beck, Thomas Dürr
Attention! Feel free to leave feedback.