Lyrics and translation Dietrich Fischer-Dieskau feat. Rafael Kubelik & Symphonieorchester des Bayerischen Rundfunks - Lieder eines fahrenden Gesellen: Wenn mein Schatz Hochzeit macht
Wenn
mein
Schatz
Hochzeit
macht,
Когда
моя
возлюбленная
выходит
замуж,
Fröhliche
Hochzeit
macht,
Веселая
свадьба
делает,
Hab'
ich
meinen
traurigen
Tag!
Вот
и
настал
мой
печальный
день!
Geh'
ich
in
mein
Kämmerlein,
Пойду
я
в
свою
каморку,
Dunkles
Kämmerlein,
Темный
гребешок,
Weine,
wein'
um
meinen
Schatz,
Плачь,
плачь
о
моей
возлюбленной.,
Um
meinen
lieben
Schatz!
За
мое
дорогое
сокровище!
Blümlein
blau!
Verdorre
nicht!
Цветочек
голубой!
Не
засыхай!
Vöglein
süß!
Du
singst
auf
grüner
Heide.
Птичка
милая!
Ты
поешь
на
зеленой
вересковой
пустоши.
Ach,
wie
ist
die
Welt
so
schön!
Ах,
как
прекрасен
этот
мир!
Ziküth!
Ziküth!
Зикют!
Зикют!
Singet
nicht!
Blühet
nicht!
Не
пой!
Не
цветите!
Lenz
ist
ja
vorbei!
Ленц
ведь
кончился!
Alles
Singen
ist
nun
aus.
Все
пение
теперь
прекращено.
Des
Abends,
wenn
ich
schlafen
geh',
Вечером,
когда
я
ложусь
спать',
Denk'
ich
an
mein
Leide.
Подумай
о
моих
страданиях.
An
mein
Leide!
О,
как
я
страдаю!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gustav Mahler, Eberhard Kloke
Attention! Feel free to leave feedback.