Diligence - Intersection of Free Empathy - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Diligence - Intersection of Free Empathy




Intersection of Free Empathy
Пересечение свободной эмпатии
Closing the gap representing omissions in heartbeats.
Заполняю пробел, олицетворяющий пропуски в сердцебиении.
Contorted events and vents from which bile was escaping far too quick
Искаженные события и отверстия, из которых желчь вытекала слишком быстро.
Contaminated horrendous symphony
Чудовищная, отравленная симфония.
Epitome of past deeds echoing in my skull cavity
Воплощение прошлых деяний, отдающихся эхом в моей черепной коробке.
Hybrid decades descending
Гибридные десятилетия нисходят.
All the aims they missed
Все цели, которых они не достигли.
Averted themselves from disruptiveness
Отвращали себя от разрушения.
But i have
Но я...
I have reached the verdict!
Я вынес вердикт!
Making this contemplating a tireless diction
Делая эти размышления неустанным изречением.
Philosophy of permanent constriction
Философия постоянного сжатия.
If after rain odor is sun my consideration i
Если после дождя запах солнца мое размышление, я...
Shall be smashed in this intersection of free empathy
Буду разбит на этом пересечении свободной эмпатии.
While daring my thoughts to reanimate
Пока мои мысли осмеливаются вернуться к жизни.
I dare myself to reinvent
Я осмеливаюсь переродиться.
Separating all the previous stitches done
Разрывая все предыдущие наложенные швы.
Reinventing focus!
Переосмысливая фокус!
Staleness of thy words dries heavily already
Черствость твоих слов уже тяжело сохнет.
Moribund chords 'cause they are so engraved they mutated
Мертвенные аккорды, потому что они так глубоко врезались, что мутировали.
Became permanent
Стали постоянными.
So did the looks that were always deceiving when
Как и взгляды, которые всегда обманывали, когда...
You have yet to learn they were never, ever meant
Тебе еще предстояло узнать, что они никогда не были предназначены...
Another time, another locus
Другое время, другое место.
Stipulation, stimulation
Условие, стимуляция.
I am reinventing focus in all its ruggedness
Я переосмысливаю фокус во всей его грубости.
Expanding elbows, no point in following countless words
Расправляя локти, нет смысла следовать бесчисленным словам.
Now i'm so unconcerned.
Теперь мне так все равно.
Expanding elbows and still beheading nearby hordes
Расправляя локти и все еще обезглавливая близлежащие орды.
Now i'm so unconcerned
Теперь мне так все равно.






Attention! Feel free to leave feedback.