Lyrics and translation Dimartino con Le luci della centrale elettrica - Cartoline da Amsterdam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cartoline da Amsterdam
Открытки из Амстердама
E
ballo
con
una
sedia
perché
Я
танцую
со
стулом,
потому
что
Non
ho
altro
con
cui
ballare
Больше
мне
не
с
кем
танцевать
Il
mio
capotto
è
umido:
Мой
плащ
сырой:
Sono
figlio
di
un
temporale
Я
дитя
грозы
Ho
i
capelli
aridi
come
le
mie
molecole
Волосы
сухие,
как
мои
молекулы
Ho
trovato
un
cuore
per
dividere
l'affitto
Я
нашёл
одно
сердце,
чтобы
делить
аренду
Una
prigione
di
parentesi
rotonde
da
riempire
Тюрьма
круглых
скобок,
которые
надо
заполнить
E
poesie
d'amore
dentro
al
freezer
da
scongelare
И
любовные
стихи
в
морозилке,
которые
надо
разморозить
Piovono
le
nuvole
di
cotone
idrofilo
Хлопковые
облака
тают
на
дожде
Volano
pigiami
dai
palazzi
a
bordo
di
divani
Пижамы
летят
с
балконов
на
диванах
Cartoline
da
Amsterdam
Открытки
из
Амстердама
Foglie
in
mezzo
a
un
libro
di
Proust
Листья
в
книге
Пруста
Non
ero
io
al
Luna
Park
che
cercavi
tu
Это
был
не
я
в
Луна-парке,
которого
ты
искала
Oppure
ero
una
delusione,
Или
я
оказался
разочарованием,
Come
quella
volta
che
ti
ho
vista
appesa
Как
в
тот
раз,
когда
ты
увидела
меня
All'attaccapanni.
Висящим
на
вешалке.
Ballo
con
una
sedia
io,
Я
танцую
со
стулом,
Sì,
ballo
con
l'abat-jour
Да,
я
танцую
с
торшером
E
ballo
con
una
sedia
perché
Я
танцую
со
стулом,
потому
что
Non
ho
altro
con
cui
ballare
Больше
мне
не
с
кем
танцевать
L'eroe
della
mia
commedia
non
ha
più
У
героя
моей
комической
пьесы
больше
нет
Gatti
da
salvare
Кошек,
которых
надо
спасать
Scivola
una
lacrima
su
una
stufa
elettrica
Слеза
капает
на
электроплиту
Ho
trovato
un
modo
per
dipingermi
la
faccia
un'altra
volta
Я
нашёл
способ
снова
разрисовать
своё
лицо
Così
la
notte
mi
può
mangiare
Чтобы
ночь
могла
меня
поглотить
Volare
sopra
un
aquilone
sarebbe
un
modo
per
ricominciare
Взлететь
на
воздушном
змее
- это
был
бы
способ
начать
заново
Faccio
un
po'
il
ventriloquo
dietro
goffe
bambole
Я
немного
говорю
за
неуклюжих
кукол
Ho
provato
ad
essere
felice
senza
accorgermene
Я
пытался
стать
счастливым,
не
осознавая
этого
Cartoline
da
Amsterdam:
Открытки
из
Амстердама:
"Qui
va
tutto
bene,
forse
resto
anche
Dicembre"
“Всё
хорошо,
может,
останусь
ещё
на
декабрь”
Foglie
in
mezzo
a
un
libro
di
Proust
Листья
в
книге
Пруста
Non
ero
io
al
Luna
Park
che
cercavi
tu
Это
был
не
я
в
Луна-парке,
которого
ты
искала
Oppure
ero
una
delusione,
come
quella
volta
Или
я
оказался
разочарованием,
как
в
тот
раз,
Che
ti
ho
vista
in
piedi
davanti
al
letto
Когда
ты
увидела
меня
стоящим
у
кровати
E
salto
sul
mio
letto
io
И
я
вскочил
на
кровать
E
tu
non
ci
sei
più.
А
тебя
там
уже
не
было.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonino Di Martino, Simona Norato
Attention! Feel free to leave feedback.