Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non ho più voglia di imparare
Ich habe keine Lust mehr zu lernen
Non
mi
interessa
la
lezione
Der
Unterricht
interessiert
mich
nicht
Ripeto
non
mi
interessa
la
lezione
Ich
wiederhole,
der
Unterricht
interessiert
mich
nicht
Preferisco
intanto
camminare
Ich
gehe
lieber
spazieren
E
togliermi
tutti
i
vestiti
e
Und
ziehe
mir
alle
Kleider
aus
und
No
non
guardarmi
con
quegli
occhi
Nein,
sieh
mich
nicht
mit
diesen
Augen
an
Forse
è
meglio
che
non
mi
Vielleicht
ist
es
besser,
wenn
du
mich
nicht
Guardi
con
quegli
occhi
mit
diesen
Augen
ansiehst
Tienitela
tu
l'università
Behalt
du
deine
Universität
La
burocrazia
il
socialismo
Die
Bürokratie,
den
Sozialismus
Nelle
dispense
di
un
massone
In
den
Notizen
eines
Freimaurers
No
non
ho
più
voglia
di
imparare
Nein,
ich
habe
keine
Lust
mehr
zu
lernen
No
non
ho
più
voglia
di
capire
Nein,
ich
habe
keine
Lust
mehr
zu
verstehen
Ne
di
sapere
niente
tanto
a
cosa
mi
Oder
etwas
zu
wissen,
wozu
auch
Non
mi
interessa
la
lezione
Der
Unterricht
interessiert
mich
nicht
O
forse
sono
io
che
non
interesso
alla
lezione
Oder
vielleicht
interessiere
ich
den
Unterricht
nicht
Al
professore
morto
nello
spazio
Den
im
Weltraum
verstorbenen
Professor
Tra
un
esame
e
un
altro
Zwischen
einer
Prüfung
und
der
anderen
E
no
non
guardarmi
con
quegli
occhi
Und
nein,
sieh
mich
nicht
mit
diesen
Augen
an
Forse
è
meglio
che
non
Vielleicht
ist
es
besser,
wenn
du
nicht
Mi
guardi
con
quegli
occhi
mich
mit
diesen
Augen
ansiehst
Sceglitela
tu
la
felicità
Wähl
du
dein
Glück
Che
io
scelgo
la
mia
Denn
ich
wähle
meins
Mentre
mi
dimentico
Während
ich
vergesse
Le
cose
che
ho
studiato
ieri
Die
Dinge,
die
ich
gestern
gelernt
habe
No
non
ho
più
voglia
di
imparare
Nein,
ich
habe
keine
Lust
mehr
zu
lernen
No
non
ho
più
voglia
di
seguirvi
Nein,
ich
habe
keine
Lust
mehr,
euch
zu
folgen
Ne
di
sedervi
accanto
Oder
neben
euch
zu
sitzen
No
non
ho
più
voglia
di
imparare
Nein,
ich
habe
keine
Lust
mehr
zu
lernen
No
non
ho
più
voglia
di
capire
Nein,
ich
habe
keine
Lust
mehr
zu
verstehen
Ne
di
sapere
niente
tanto
a
cosa
mi
Oder
etwas
zu
wissen,
wozu
auch
Mentre
guardavamo
il
divo
sul
manifesto
Während
wir
den
Star
auf
dem
Plakat
ansahen
Del
detersi
vo
pensavamo
a
Monicelli
che
Des
Waschmittels,
dachten
wir
an
Monicelli,
der
Vola
dal
balcone
vom
Balkon
fliegt
Alla
faccia
della
moda
che
ci
vuole
tutti
Zum
Trotz
der
Mode,
die
uns
alle
Giovani
e
belli
jung
und
schön
haben
will
Alla
faccia
dell'Italia
Zum
Trotz
Italiens
Che
ci
vuole
vivi
e
basta.
das
uns
nur
lebendig
haben
will.
No
non
ho
più
voglia
di
imparare
Nein,
ich
habe
keine
Lust
mehr
zu
lernen
No
non
ho
più
voglia
di
capire
Nein,
ich
habe
keine
Lust
mehr
zu
verstehen
Ne
di
sapere
niente
tanto
a
cosa
mi
Oder
etwas
zu
wissen,
wozu
auch
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonino Di Martino, Simona Norato
Attention! Feel free to leave feedback.