Dimartino con Le luci della centrale elettrica - Non siamo gli alberi - translation of the lyrics into German




Non siamo gli alberi
Wir sind nicht die Bäume
Io odio immensamente le ferrovie dello stato
Ich hasse die Staatsbahnen unendlich,
Perché è li che ci diciamo addio quattro volte al mese
denn dort verabschieden wir uns viermal im Monat.
E le tue scarpe rosse da sedicenne alcolizzato
Und deine roten Schuhe, wie die einer sechzehnjährigen Alkoholikerin,
Che inciampano nelle valigie e nei biglietti troppo cari
stolpern über Koffer und zu teure Fahrkarten.
Ah sarebbe bello non lasciarsi mai
Ach, es wäre schön, sich nie zu trennen,
Ma abbandonarsi ogni tanto è utile
aber sich ab und zu zu verlassen ist nützlich
O necessario alla sopravvivenza di
oder notwendig für das Überleben von
Animali in estinzione come noi
aussterbenden Tieren wie uns.
Io odio immensamente i giardini comunali
Ich hasse die städtischen Gärten unendlich,
Perché è li che ti ho visto scegliere per la prima volta
denn dort habe ich dich zum ersten Mal wählen sehen,
Tra le statue e le panchine di un inverno educato
zwischen den Statuen und Bänken eines gesitteten Winters.
C'èra solo una ragazza con la giacca di sua madre
Da war nur ein Mädchen mit der Jacke ihrer Mutter.
Sarebbe bello non lasciarsi mai
Es wäre schön, sich nie zu trennen,
Ma abbandonarsi ogni tanto è utile
aber sich ab und zu zu verlassen ist nützlich
O necessario alla sopravvivenza di animali
oder notwendig für das Überleben von Tieren
In estinzione come noi.
wie uns, die vom Aussterben bedroht sind.
E tutto quello che voglio da te è illegale
Und alles, was ich von dir will, ist illegal,
Niente che si può cercare che si può trovare
nichts, was man suchen, was man finden kann
In questa parte di universo disponibile
in diesem Teil des verfügbaren Universums.
Niente che si può comprare con i soldi di mio
Nichts, was man mit dem Geld meines
Padre
Vaters kaufen kann.
Ah sarebbe bello non lasciarsi mai
Ach, es wäre schön, sich nie zu trennen,
Ma abbandonarsi ogni tanto è utile
aber sich ab und zu zu verlassen ist nützlich
O necessario alla sopravvivenza di animali
oder notwendig für das Überleben von Tieren
In estinzione come noi
wie uns, die vom Aussterben bedroht sind.
Che non siamo gli alber, i non siamo gli alberi
Denn wir sind nicht die Bäume, wir sind nicht die Bäume,
Non si amo gli alberi che stanno fermi li
wir sind nicht die Bäume, die dort stillstehen.
E tutto quello che voglio da te è illegale
Und alles, was ich von dir will, ist illegal,
Niente che si può cercare che si può trovare
nichts, was man suchen, was man finden kann
In questa parte di universo disponibile
in diesem Teil des verfügbaren Universums.
Niente che si può comprare con i soldi di mio
Nichts, was man mit dem Geld meines
Padre.
Vaters kaufen kann.





Writer(s): Antonino Di Martino


Attention! Feel free to leave feedback.