Doc Gyneco - Celui Qui Vient Chez Toi Quand Tu N'est Pas Là - translation of the lyrics into German




Celui Qui Vient Chez Toi Quand Tu N'est Pas Là
Der, der zu dir kommt, wenn du nicht da bist
J'aimerais tant te rencontrer, pouvoir te parler
Ich würde dich so gerne treffen, mit dir sprechen können
Être en face de toi mais ta femme ne veut pas
Dir gegenüberstehen, aber deine Frau will es nicht
C'est louche, on se croise sans jamais se coincer
Es ist seltsam, wir kreuzen uns, ohne uns je zu begegnen
Quand tu prends l'ascenseur, je prends l'escalier
Wenn du den Aufzug nimmst, nehme ich die Treppe
Dès que tu téléphones, je décroche à côté
Sobald du telefonierst, hebe ich nebenan ab
Ta voix de dictateur la fait toujours flipper, mais
Deine diktatorische Stimme macht ihr immer Angst, aber
Chez toi c'est la bonne humeur, tout est OK
Bei dir zu Hause ist gute Stimmung, alles ist OK
Je laisse des indices mais tu ne les trouve pas
Ich hinterlasse Hinweise, aber du findest sie nicht
Je dévalise ta cuisine et je fume dans tes draps
Ich plündere deine Küche und rauche in deinen Laken
S'il n'y a plus de tequila, c'n'est pas toi mais moi qui la bois
Wenn kein Tequila mehr da ist, bin ich es, der ihn trinkt, nicht du
Chez toi c'est l'Italie, y a toujours des spaghetti
Bei dir ist es wie in Italien, es gibt immer Spaghetti
Les pieds sur ton bureau, je mate l'album photo
Mit den Füßen auf deinem Schreibtisch schaue ich mir das Fotoalbum an
Jolies noces, huh, j'étais bogosse
Schöne Hochzeit, huh, ich war ein Prachtkerl
Je regarde tes vidéos et j'écoute ta sono
Ich schaue deine Videos an und höre deine Stereoanlage
Elle me masse le dos et je branche la radio
Sie massiert meinen Rücken und ich schalte das Radio ein
Haa, il n'y a que chez toi que je trouve du repos
Haa, nur bei dir finde ich Ruhe
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas
Komm nicht zu mir, wenn ich nicht da bin
Ne viens pas chez moi, Doc Gyneco
Komm nicht zu mir, Doc Gyneco
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas
Komm nicht zu mir, wenn ich nicht da bin
Ne viens pas chez moi
Komm nicht zu mir
Je te vois facilement en militaire de carrière
Ich sehe dich leicht als Berufssoldaten
Ou, en business affaires
Oder im Geschäftsleben
Vas-y pars à l'étranger comme ça j'pourrais m'installer
Geh doch ins Ausland, dann könnte ich mich einrichten
Jamais je n'm'en lasse, toutes tes poches y passent
Ich werde nie müde, alle deine Taschen werden durchsucht
Malgré son aide, je ne trouve pas tes liasses
Trotz ihrer Hilfe finde ich deine Geldbündel nicht
On fait les courses avec ta carte bleue
Wir gehen mit deiner Kreditkarte einkaufen
J'en profite, je prends tout c'que je peux
Ich nutze es aus, ich nehme alles, was ich kann
Tu es notre seul sujet de conversation
Du bist unser einziges Gesprächsthema
Et ta voiture, mon seul moyen de locomotion
Und dein Auto, mein einziges Fortbewegungsmittel
Je n'mange pas chez moi, exprès pour manger chez toi
Ich esse nicht zu Hause, extra um bei dir zu essen
Entre nos demeures, il y a une grande différence
Zwischen unseren Wohnungen gibt es einen großen Unterschied
T'as un plus grand canapé, une télé coins carrés
Du hast ein größeres Sofa, einen Fernseher mit flachen Ecken
Sur laquelle je zappe les chaînes câblées
Auf dem ich die Kabelkanäle durchzappe
Mais quand j'y pense, t'as vraiment d'la chance
Aber wenn ich darüber nachdenke, hast du wirklich Glück
Que je sois, celui qui vient chez toi quand tu n'es pas
Dass ich derjenige bin, der zu dir kommt, wenn du nicht da bist
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas
Komm nicht zu mir, wenn ich nicht da bin
Ne viens pas chez moi, Doc Gyneco
Komm nicht zu mir, Doc Gyneco
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas
Komm nicht zu mir, wenn ich nicht da bin
Ne viens pas chez moi
Komm nicht zu mir
Tu ne m'connais pas, ta femme me connaît
Du kennst mich nicht, deine Frau kennt mich
Je suis ton meilleur ami, ton cousin, ton reufré
Ich bin dein bester Freund, dein Cousin, dein Bruder
Son nouveau délire, le mec qui l'inspire
Ihr neuer Kick, der Typ, der sie inspiriert
Le démon qui l'attire dans d'infinis plaisirs
Der Dämon, der sie zu unendlichen Freuden verführt
Tu perds la cadence, manque de puissance
Du verlierst den Rhythmus, dir fehlt die Kraft
C'est à moi qu'elle pense quand tu l'offenses
Sie denkt an mich, wenn du sie beleidigst
À mes reins en acier, vitesse TGV
An meine stählernen Lenden, TGV-Geschwindigkeit
Je vais dans les coins tu n'as jamais été
Ich gehe in die Ecken, wo du noch nie warst
Adultère féroce avec un sale gosse
Wilder Ehebruch mit einem ungezogenen Jungen
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas
Komm nicht zu mir, wenn ich nicht da bin
Ne viens pas chez moi, Doc Gyneco
Komm nicht zu mir, Doc Gyneco
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas
Komm nicht zu mir, wenn ich nicht da bin
Ne viens pas chez moi
Komm nicht zu mir





Writer(s): doc gyneco


Attention! Feel free to leave feedback.