Doc Gyneco - Celui Qui Vient Chez Toi Quand Tu N'est Pas Là - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Doc Gyneco - Celui Qui Vient Chez Toi Quand Tu N'est Pas Là




Celui Qui Vient Chez Toi Quand Tu N'est Pas Là
The One Who Comes to Your Place When You're Not There
J'aimerais tant te rencontrer, pouvoir te parler
I'd love to meet you, to be able to talk to you
Être en face de toi mais ta femme ne veut pas
To be face to face, but your wife won't allow it
C'est louche, on se croise sans jamais se coincer
It's strange, we cross paths but never quite meet
Quand tu prends l'ascenseur, je prends l'escalier
When you take the elevator, I take the stairs
Dès que tu téléphones, je décroche à côté
As soon as you phone, I pick up next door
Ta voix de dictateur la fait toujours flipper, mais
Your dictator's voice always freaks her out, but
Chez toi c'est la bonne humeur, tout est OK
At your place, it's good vibes, everything's OK
Je laisse des indices mais tu ne les trouve pas
I leave clues, but you never find them
Je dévalise ta cuisine et je fume dans tes draps
I raid your kitchen and smoke in your sheets
S'il n'y a plus de tequila, c'n'est pas toi mais moi qui la bois
If there's no more tequila, it's not you but me who drank it
Chez toi c'est l'Italie, y a toujours des spaghetti
Your place is like Italy, there's always spaghetti
Les pieds sur ton bureau, je mate l'album photo
Feet on your desk, I check out the photo album
Jolies noces, huh, j'étais bogosse
Nice wedding, huh, I was looking good
Je regarde tes vidéos et j'écoute ta sono
I watch your videos and listen to your sound system
Elle me masse le dos et je branche la radio
She massages my back and I turn on the radio
Haa, il n'y a que chez toi que je trouve du repos
Haa, only at your place do I find rest
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas
Don't come to my place when I'm not there
Ne viens pas chez moi, Doc Gyneco
Don't come to my place, Doc Gyneco
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas
Don't come to my place when I'm not there
Ne viens pas chez moi
Don't come to my place
Je te vois facilement en militaire de carrière
I can easily see you as a career soldier
Ou, en business affaires
Or in business affairs
Vas-y pars à l'étranger comme ça j'pourrais m'installer
Go ahead, go abroad so I can settle in
Jamais je n'm'en lasse, toutes tes poches y passent
I never get tired of it, all your pockets get checked
Malgré son aide, je ne trouve pas tes liasses
Despite her help, I can't find your stacks of cash
On fait les courses avec ta carte bleue
We go shopping with your credit card
J'en profite, je prends tout c'que je peux
I take advantage, I take everything I can
Tu es notre seul sujet de conversation
You're our only topic of conversation
Et ta voiture, mon seul moyen de locomotion
And your car, my only means of transportation
Je n'mange pas chez moi, exprès pour manger chez toi
I don't eat at my place, just so I can eat at yours
Entre nos demeures, il y a une grande différence
Between our homes, there's a big difference
T'as un plus grand canapé, une télé coins carrés
You have a bigger couch, a square-cornered TV
Sur laquelle je zappe les chaînes câblées
On which I flip through the cable channels
Mais quand j'y pense, t'as vraiment d'la chance
But when I think about it, you're really lucky
Que je sois, celui qui vient chez toi quand tu n'es pas
That I'm the one who comes to your place when you're not there
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas
Don't come to my place when I'm not there
Ne viens pas chez moi, Doc Gyneco
Don't come to my place, Doc Gyneco
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas
Don't come to my place when I'm not there
Ne viens pas chez moi
Don't come to my place
Tu ne m'connais pas, ta femme me connaît
You don't know me, your wife knows me
Je suis ton meilleur ami, ton cousin, ton reufré
I'm your best friend, your cousin, your brother
Son nouveau délire, le mec qui l'inspire
Her new obsession, the guy who inspires her
Le démon qui l'attire dans d'infinis plaisirs
The demon who draws her into endless pleasures
Tu perds la cadence, manque de puissance
You're losing your rhythm, lacking power
C'est à moi qu'elle pense quand tu l'offenses
She thinks of me when you offend her
À mes reins en acier, vitesse TGV
With my steel kidneys, TGV speed
Je vais dans les coins tu n'as jamais été
I go to places you've never been
Adultère féroce avec un sale gosse
Fierce adultery with a dirty kid
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas
Don't come to my place when I'm not there
Ne viens pas chez moi, Doc Gyneco
Don't come to my place, Doc Gyneco
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas
Don't come to my place when I'm not there
Ne viens pas chez moi
Don't come to my place





Writer(s): doc gyneco


Attention! Feel free to leave feedback.