Lyrics and translation Doc Gyneco - Celui Qui Vient Chez Toi Quand Tu N'est Pas Là
Celui Qui Vient Chez Toi Quand Tu N'est Pas Là
The One Who Comes to Your Place When You're Not There
J'aimerais
tant
te
rencontrer,
pouvoir
te
parler
I'd
love
to
meet
you,
to
be
able
to
talk
to
you
Être
en
face
de
toi
mais
ta
femme
ne
veut
pas
To
be
face
to
face,
but
your
wife
won't
allow
it
C'est
louche,
on
se
croise
sans
jamais
se
coincer
It's
strange,
we
cross
paths
but
never
quite
meet
Quand
tu
prends
l'ascenseur,
je
prends
l'escalier
When
you
take
the
elevator,
I
take
the
stairs
Dès
que
tu
téléphones,
je
décroche
à
côté
As
soon
as
you
phone,
I
pick
up
next
door
Ta
voix
de
dictateur
la
fait
toujours
flipper,
mais
Your
dictator's
voice
always
freaks
her
out,
but
Chez
toi
c'est
la
bonne
humeur,
tout
est
OK
At
your
place,
it's
good
vibes,
everything's
OK
Je
laisse
des
indices
mais
tu
ne
les
trouve
pas
I
leave
clues,
but
you
never
find
them
Je
dévalise
ta
cuisine
et
je
fume
dans
tes
draps
I
raid
your
kitchen
and
smoke
in
your
sheets
S'il
n'y
a
plus
de
tequila,
c'n'est
pas
toi
mais
moi
qui
la
bois
If
there's
no
more
tequila,
it's
not
you
but
me
who
drank
it
Chez
toi
c'est
l'Italie,
y
a
toujours
des
spaghetti
Your
place
is
like
Italy,
there's
always
spaghetti
Les
pieds
sur
ton
bureau,
je
mate
l'album
photo
Feet
on
your
desk,
I
check
out
the
photo
album
Jolies
noces,
huh,
j'étais
bogosse
Nice
wedding,
huh,
I
was
looking
good
Je
regarde
tes
vidéos
et
j'écoute
ta
sono
I
watch
your
videos
and
listen
to
your
sound
system
Elle
me
masse
le
dos
et
je
branche
la
radio
She
massages
my
back
and
I
turn
on
the
radio
Haa,
il
n'y
a
que
chez
toi
que
je
trouve
du
repos
Haa,
only
at
your
place
do
I
find
rest
Ne
viens
pas
chez
moi
quand
je
n'suis
pas
là
Don't
come
to
my
place
when
I'm
not
there
Ne
viens
pas
chez
moi,
Doc
Gyneco
Don't
come
to
my
place,
Doc
Gyneco
Ne
viens
pas
chez
moi
quand
je
n'suis
pas
là
Don't
come
to
my
place
when
I'm
not
there
Ne
viens
pas
chez
moi
Don't
come
to
my
place
Je
te
vois
facilement
en
militaire
de
carrière
I
can
easily
see
you
as
a
career
soldier
Ou,
en
business
affaires
Or
in
business
affairs
Vas-y
pars
à
l'étranger
comme
ça
j'pourrais
m'installer
Go
ahead,
go
abroad
so
I
can
settle
in
Jamais
je
n'm'en
lasse,
toutes
tes
poches
y
passent
I
never
get
tired
of
it,
all
your
pockets
get
checked
Malgré
son
aide,
je
ne
trouve
pas
tes
liasses
Despite
her
help,
I
can't
find
your
stacks
of
cash
On
fait
les
courses
avec
ta
carte
bleue
We
go
shopping
with
your
credit
card
J'en
profite,
je
prends
tout
c'que
je
peux
I
take
advantage,
I
take
everything
I
can
Tu
es
notre
seul
sujet
de
conversation
You're
our
only
topic
of
conversation
Et
ta
voiture,
mon
seul
moyen
de
locomotion
And
your
car,
my
only
means
of
transportation
Je
n'mange
pas
chez
moi,
exprès
pour
manger
chez
toi
I
don't
eat
at
my
place,
just
so
I
can
eat
at
yours
Entre
nos
demeures,
il
y
a
une
grande
différence
Between
our
homes,
there's
a
big
difference
T'as
un
plus
grand
canapé,
une
télé
coins
carrés
You
have
a
bigger
couch,
a
square-cornered
TV
Sur
laquelle
je
zappe
les
chaînes
câblées
On
which
I
flip
through
the
cable
channels
Mais
quand
j'y
pense,
t'as
vraiment
d'la
chance
But
when
I
think
about
it,
you're
really
lucky
Que
je
sois,
celui
qui
vient
chez
toi
quand
tu
n'es
pas
là
That
I'm
the
one
who
comes
to
your
place
when
you're
not
there
Ne
viens
pas
chez
moi
quand
je
n'suis
pas
là
Don't
come
to
my
place
when
I'm
not
there
Ne
viens
pas
chez
moi,
Doc
Gyneco
Don't
come
to
my
place,
Doc
Gyneco
Ne
viens
pas
chez
moi
quand
je
n'suis
pas
là
Don't
come
to
my
place
when
I'm
not
there
Ne
viens
pas
chez
moi
Don't
come
to
my
place
Tu
ne
m'connais
pas,
ta
femme
me
connaît
You
don't
know
me,
your
wife
knows
me
Je
suis
ton
meilleur
ami,
ton
cousin,
ton
reufré
I'm
your
best
friend,
your
cousin,
your
brother
Son
nouveau
délire,
le
mec
qui
l'inspire
Her
new
obsession,
the
guy
who
inspires
her
Le
démon
qui
l'attire
dans
d'infinis
plaisirs
The
demon
who
draws
her
into
endless
pleasures
Tu
perds
la
cadence,
manque
de
puissance
You're
losing
your
rhythm,
lacking
power
C'est
à
moi
qu'elle
pense
quand
tu
l'offenses
She
thinks
of
me
when
you
offend
her
À
mes
reins
en
acier,
vitesse
TGV
With
my
steel
kidneys,
TGV
speed
Je
vais
dans
les
coins
où
tu
n'as
jamais
été
I
go
to
places
you've
never
been
Adultère
féroce
avec
un
sale
gosse
Fierce
adultery
with
a
dirty
kid
Ne
viens
pas
chez
moi
quand
je
n'suis
pas
là
Don't
come
to
my
place
when
I'm
not
there
Ne
viens
pas
chez
moi,
Doc
Gyneco
Don't
come
to
my
place,
Doc
Gyneco
Ne
viens
pas
chez
moi
quand
je
n'suis
pas
là
Don't
come
to
my
place
when
I'm
not
there
Ne
viens
pas
chez
moi
Don't
come
to
my
place
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): doc gyneco
Attention! Feel free to leave feedback.