Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bong Abong Ke Jalma Leutik
Стена с щелями, маленький человек в тисках
Dingding
kiripit
tulang
bajing
kacapit
Тонкая
стена,
кости
белки
зажаты,
Kacapit
ku
bulu
pare
Зажаты
рисовым
пухом,
Bulu
pare
memencosna
Рисовый
пух
колется,
Dingding
kiripit
jalma
leutik
kacapit
Тонкая
стена,
маленький
человек
в
тисках,
Kacapit
ku
nu
garede
Зажат
теми,
кто
больше,
Nu
gede
taya
seubehna
У
больших
нет
сочувствия.
(Manga
kanu
arageung
lebok
tah
sadayana
nepi
kamerkaan
sugan,)
(Обращаюсь
к
богатым,
войдите
все
в
камеры,
может
быть,)
(Da
di
aherat
mah
di
kongkorongkeun
kana
beheungna)
(Потому
что
в
загробной
жизни
вас
бросят
в
ад)
Resikona
jalma
leutik
Удел
маленького
человека
Kacapit
teh
unggal
usik
Быть
зажатым
при
каждом
движении,
Boga
imah
imah
leutik
Иметь
маленький
дом,
Meunang
milik
ngamprah
listrik
Получить
собственность,
подключить
электричество,
Hese...(hese)
kawas
newak
haseup
Трудно...(трудно),
как
поймать
дым.
Naha
ari
jalma
gede
Почему
же
богатые
люди
Ngabangun
ratusan
imah
Строят
сотни
домов,
(Abrakadabra)
(Абракадабра)
Menta
isuk
hurung
sore
Просят
утром
свет,
вечером
свет?
Resikona
jalma
leutik
Удел
маленького
человека
Kacapit
teh
unggal
usik
Быть
зажатым
при
каждом
движении,
Mun
maling
lantaran
lapar
Если
ворует
из-за
голода,
Mani
jadi
kacampangan
То
становится
преступником,
Bari...
benyut
digebugan
И...
сильно
избивают.
Naha
ari
Edi
Tansil
Почему
же
Эди
Тансил,
Nu
geus
puguh
garong
gede
Который
явно
большой
вор,
(Abrakadabra)
(Абракадабра)
Loba
anu
hare
hare
Имеет
много
сторонников?
Resikona
jalma
leutik
Удел
маленького
человека
Kacapit
teh
unggal
isuk
Быть
зажатым
каждое
утро,
Lamun
sedih
pareum
geuring
Когда
грустно,
теряет
сознание,
болеет,
Teu
wani
ka
rumah
sakit
Не
смеет
идти
в
больницу,
Kusabab,
duit
kudu
ti
heula
Потому
что,
деньги
нужны
сначала,
(Gararandeng
lah)
(Беспорядок,
да)
Sabab
nenjo
jalma
seuseut
Потому
что,
видя
бедняка,
Dokter
sok
mariceun
beungeut
Врач
часто
морщит
лицо,
(Si
nurus
tunjung
ngadon
ngomong)
"da
maot
mah
tos
takdir
"
(Этот
умник
говорит)
"Смерть
- это
судьба".
Resikona
jalma
leutik
Удел
маленького
человека
Kacapit
teh
unggal
usik
Быть
зажатым
при
каждом
движении,
Boga
banda
teu
sapira
Иметь
немного
имущества,
Tuluy
ludes
kabangsatan
И
потерять
всё
из-за
несчастья,
Jarang...(jarang
lah)nu
milu
mikiran
Редко...(редко,
да)
кто-то
сочувствует.
Naha
ari
jalma
gede
Почему
же
у
богатого
человека,
Leungit
motor
butut
oge
Если
пропадает
старый
мотоцикл,
(Abrakadabra)
(Абракадабра)
Polisi.
saribuk
kabeh
Полиция
вся
занята?
Resikona
jalma
leutik
Удел
маленького
человека
Kacapit
teh
unggal
usik
Быть
зажатым
при
каждом
движении,
Boga
imah
imah
leutik
Иметь
маленький
дом,
Meunang
milik
ngamprah
listrik
Получить
собственность,
подключить
электричество,
Hese...(hese
euy)kawas
newak
haseup
Трудно...(трудно,
эй)
как
поймать
дым.
Naha
ari
jalma
gede
Почему
же
богатые
люди
Ngabangun
ratusan
imah
Строят
сотни
домов,
(Abrakadabra)
(Абракадабра)
Menta
isuk
hurung
sore
Просят
утром
свет,
вечером
свет?
Dingding
kiripit
jalma
leutik
kacapit
Тонкая
стена,
маленький
человек
в
тисках,
Abong
hirup
hararese
Ведь
жизнь
трудна,
Sok
di
jieun
anak
tere
Его
часто
делают
козлом
отпущения,
Mun
maling
lantaran
lapar
Если
ворует
из-за
голода,
Mani
jadi
kacampangan
То
становится
преступником,
Bari...
benyut
digebugan
И...
сильно
избивают.
Naha
ari
Edi
Tansil
Почему
же
Эди
Тансил,
Nu
geus
puguh
garong
gede
Который
явно
большой
вор,
(Abrakadabra)
(Абракадабра)
Loba
anu
hare
hare
Имеет
много
сторонников?
Dingding
kiripit
jalma
leutik
kacapit
Тонкая
стена,
маленький
человек
в
тисках,
Abong
hirup
hararese
Ведь
жизнь
трудна,
Sok
di
jieun
anak
tere
Его
часто
делают
козлом
отпущения,
Lamun
sedih
pareum
geuring
Когда
грустно,
теряет
сознание,
болеет,
Teu
wani
ka
rumah
sakit
Не
смеет
идти
в
больницу,
Kusabab,
duit
kudu
ti
heula
Потому
что,
деньги
нужны
сначала,
Sabab
nenjo
jalma
seuseut
Потому
что,
видя
бедняка,
Dokter
sok
mariceun
beungeut
Врач
часто
морщит
лицо,
"Da
maot
mah
geus
takdir
"
"Смерть
- это
уже
судьба".
Dingding
kiripit
jalma
leutik
kacapit
Тонкая
стена,
маленький
человек
в
тисках,
Abong
hirup
hararese
Ведь
жизнь
трудна,
Sok
di
jieun
anak
tere
Его
часто
делают
козлом
отпущения,
Boga
banda
teu
sapira
Иметь
немного
имущества,
Tuluy
ludes
kabangsatan
И
потерять
всё
из-за
несчастья,
Jarang...(jarang
lah)nu
milu
mikiran
Редко...(редко,
да)
кто-то
сочувствует.
Naha
ari
jalma
gede
Почему
же
у
богатого
человека,
Leungit
motor
butut
oge
Если
пропадает
старый
мотоцикл,
(Abrakadabra)
(Абракадабра)
Polisi.
saribuk
kabeh
Полиция
вся
занята?
Dingding
kiripit
jalma
leutik
kacapit
Тонкая
стена,
маленький
человек
в
тисках,
Abong
hirup
hararese
Ведь
жизнь
трудна,
Sok
di
jieun
anak
tere
Его
часто
делают
козлом
отпущения.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.