Doel Sumbang - Cicing Siah - translation of the lyrics into German

Cicing Siah - Doel Sumbangtranslation in German




Cicing Siah
Sei Still, Du!
Budak baong mabok wae
Frecher Junge, immer betrunken
Isuk berang peuting sore
Morgens, mittags, nachts, abends
Titah eureun ngadon nembal
Man sagt ihm, hör auf, er antwortet nur
"Cicing siah kumaha aing!!"
"Halt den Mund! Ich mach', was ich will!!"
Budak baong judi wae bari tara menang wae
Frecher Junge, spielt immer, aber gewinnt nie
Titah eureun ngadon nembal
Man sagt ihm, hör auf, er antwortet nur
"Cicing siah kumaha aing!!"
"Halt den Mund! Ich mach', was ich will!!"
Budak baong ulin awewe
Frecher Junge, spielt mit Frauen rum
Ungal sabtu cek in wae
Jeden Samstag checkt er irgendwo ein
Titah eureun ngadon nembal
Man sagt ihm, hör auf, er antwortet nur
"Cicing siah kumaha aing!!
"Halt den Mund! Ich mach', was ich will!!
Junduk waktu ninggang mangsa datang kabeh akibatna
Wenn die Zeit reif ist, der Moment gekommen, treten alle Folgen ein
Panyakit mangrupa-rupa hasil pepelakanana
Krankheiten aller Art, die Ernte seiner Saat
Gering ripuh teu kaurus obatna saaya-aya
Schwer krank und elend, ohne Pflege, Medizin nur behelfsmäßig
Tungtungna teu katulungan nepi ka datang sakarat
Zuletzt ohne Rettung, bis der Todeskampf beginnt
Diharewos ditarungtun ngucapkeun kalimah tahlil
Man flüstert ihm zu, führt ihn, die Tahlil-Formel zu sprechen
Budak baong teu nembal
Der freche Junge antwortet nicht
"Soook sia wani teu ngomong kumaha aing ayeuna sook
"Na los, traust du dich jetzt noch zu sagen 'Ich mach', was ich will', na los?"
Sieun siah nugelo ge ku modar mah nya"
"Angst hast du, he? Selbst der Verrückteste fürchtet den Tod, nicht wahr?"
"Matak ge ulah ngajago hirup mah jang
"Deshalb, spiel dich nicht so auf im Leben, Junge"
Geus nepi kana waktuna mah keueung siah pek"
"Wenn deine Zeit gekommen ist, hast du Schiss, merkst du."
Muussiicc...
Muusiik...
"Sook mempeung can host,robah gancang"
"Los, bevor es aus ist, ändere dich schnell!"
Budak baong ulin awewe
Frecher Junge, spielt mit Frauen rum
Ungal sabtu cek in wae
Jeden Samstag checkt er irgendwo ein
Titah eureun ngadon nembal
Man sagt ihm, hör auf, er antwortet nur
"Cicing siah kumaha aing!!
"Halt den Mund! Ich mach', was ich will!!
Junduk waktu ninggang mangsa datang kabeh akibatna
Wenn die Zeit reif ist, der Moment gekommen, treten alle Folgen ein
Panyakit mangrupa-rupa hasil pepelakanana
Krankheiten aller Art, die Ernte seiner Saat
Gering ripuh teu kaurus obatna saaya-aya
Schwer krank und elend, ohne Pflege, Medizin nur behelfsmäßig
Tungtungna teu katulungan nepi ka datang sakarat
Zuletzt ohne Rettung, bis der Todeskampf beginnt
Diharewos ditarungtun ngucapkeun kalimah tahlil
Man flüstert ihm zu, führt ihn, die Tahlil-Formel zu sprechen
Budak baong teu nembalan
Der freche Junge antwortet nicht
"Sieun nu baong ku modar mah nya"
"Angst hat der Freche vor dem Tod, stimmt's?"
"Tah sieun siah ku modar mah tah"
"Siehst du, Angst hast du vor dem Tod, siehst du wohl."
"Matak insaf ti ayeuna keneh"
"Deshalb, komm zur Besinnung, jetzt sofort."
"Mempeung can host"
"Bevor es aus ist"






Attention! Feel free to leave feedback.