Don Bigg feat. Ahmed Soultan - T-Jr (feat. Ahmed Soultan) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Don Bigg feat. Ahmed Soultan - T-Jr (feat. Ahmed Soultan)




T-Jr (feat. Ahmed Soultan)
T-Jr (feat. Ahmed Soultan)
كنت كانشوفك غير فالحلم
Я видел тебя только во сне,
كانشوف شحال حلمات جداك الله يرحمها تشدك بين يديها
Видел, как много раз твоя бабушка, да упокоит её Аллах, держала тебя на руках.
ساعة ساعتها شداتها قبل ماتجيبها
Иногда она держала тебя, даже не родив еще.
هلكها المرض القدر قال للكونصير غير ديها
Болезнь её сгубила, судьба сказала раку: "Забери её".
شحال دوات ليا عليك
Как много она мне о тебе рассказывала,
قالت ليا ماتخافش هاهو غايخرج كايشبه ليك
Говорила мне: "Не бойся, он появится, будет похож на тебя".
عندك الصح اميمتي تاهو راسوا قاصح
Ты прав, мама, у него тоже твердая голова.
كولشي بالجهود كيفاش ولا مابين الحيوط كايتصاطح
Все достигается трудом, вот как он борется между этими стенами.
وايييه ، كانشوف عينين جدك مدمعين نهار شدك بين يديه
Дааа, я видел глаза твоего деда полными слез, когда он держал тебя на руках.
وايييه ، شفت وجه ماماك رجع فيه الدم من بعد مالوجع دار فيها
Дааа, я видел, как кровь вернулась в лицо твоей мамы после той боли, что она испытала.
شفت راسي فالمراية ملي هزيتك أول مرة عيني فعينك وضحتكي گاعما مليتك
Я увидел себя в зеркале, когда впервые взял тебя на руки, посмотрел в твои глаза, и твоя улыбка... я совсем забыл о себе.
واخا نهزك مية عام فوق كتافي ولدي نتايا قبل مانعرفك راني تمنيتك
Даже если я буду носить тебя сто лет на своих плечах, сынок, ты мой, еще до того, как я узнал тебя, я желал тебя.
كانحلم نشوف هاز شكارة فوق كتافك ، ماشي بحال مول الشكارة كادور تالف
Я мечтал увидеть тебя с сумкой на плече, а не как того парня с сумкой, который слоняется без дела.
دور ثاني دور ثالث شوف شكون لي وراك قبل مايتشرگوا الوراق و نقولك گلتهالك
Один круг, второй, третий, посмотри, кто за тобой, прежде чем бумаги разлетятся, и я скажу тебе: же говорил тебе".
واييييه تفرجت فالفيلم جوج مرات ، عرفت التسطية ماتت ، القراية برات
Дааа, я дважды посмотрел этот фильм, понял, что развлечения умерли, учеба спасла.
و بغات ميخة أنا مابغيتها عرفت الفن غايجرني فبلاد المرقة البايتة
И она хотела немного, а я не хотел, я знал, что искусство затянет меня в страну вчерашнего супа.
ماكانگولش ليك دفل فالحريرة من تمد
Я не говорю тебе лезть в суп, когда подают,
غير عرف اشنو كاتاكل و غير ربك لي تحمد
Просто знай, что ты ешь, и благодари только своего Господа.
أو خطا ليا الرفاقة لي فصغري مليتها حيت عمرها ماتعطيك راس الخيط من نيتها
И ошибся я в друзьях, которых выбрал в юности, потому что они никогда не дадут тебе ключ к своим намерениям.
دير بلاصتك وسط بلاد المضرة ، مابغيتش نسمعك شي نهار كاتقول نهرب لبرا
Займи свое место в стране потерь, не хочу услышать, что ты когда-нибудь говоришь: убегаю за границу".
بغيتك ملي دوز يعطيوك السلام ، بغيت ملي ندوز نسمعهم كايقولوا ولد فلان
Хочу, чтобы, когда ты проходил, тебе отдавали честь, хочу, чтобы, когда я проходил, слышал, как говорят: "Сын такого-то".
أرا ستيلو أرا ورقة نقيد ليك سبعة دالحوايج غادي نفكرك فيهم كل نهار ماحدي عايش
Вот ручка, вот бумага, запишу тебе семь вещей, буду напоминать тебе о них каждый день, пока жив.
أول حاجة تكون لول ، يقولوا لي بغاو يقولوا على تاقندوح ماتعول
Первое - будь первым, пусть говорят, что хотят, на завистников не рассчитывай.
ثاني حاجة هي ميمتك تهلا فيه ، دور و توصل ما بغيتي الجنة تحت رجليها
Второе - твоя мама, заботься о ней, добивайся своего, рай под её ногами.
ثالث حاجة دير لعاقة ماتخليش اللعاقة ديرك ، كون نقي مع راسك و خرج فالحقادة ديريكت
Третье - будь дружелюбным, но не позволяй дружелюбию использовать тебя, будь честен с собой и сразу же избавляйся от злобы.
رابع حاجة ساهلة كون بحال باك ، راسك قاصح مامسوقش و دير داكشي لي عليه رباك
Четвертое - просто, будь как твой отец, будь твердолобым, не слушай никого и делай то, что велит тебе твой Господь.
الخامسة ماتربي الكبدة على تاشيحاجة ، لي بغاها الله غاتكون و عول عليه و ديما تفاجا
Пятое - не приучай свою печень ни к чему, что уготовано Аллахом, то будет, надейся на него и всегда удивляйся.
سادس حاجة كون تصلي كون تزكي بلا كذوب ديما ديريكت كون تصفي كون مصفي
Шестое - молись, очищайся без лжи, всегда будь прямым, будь чистым, будь откровенным.
سابع حاجة سمي بسميتي ملي يجي ، و قرا عليا شي بركة ملي نمشي
Седьмое - помяни меня добрым словом, когда я уйду, и прочти надо мной молитву, когда меня не станет.






Attention! Feel free to leave feedback.