Lyrics and translation Donatan feat. Tede - Noc Kupały
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noc Kupały
Ночь на Ивана Купала
Dokładnie
tak,
człowieku!
Именно
так,
детка!
Nie
mylisz
się!
Ты
не
ошибаешься!
To
Donatan
i
TDF,
człowieku!
Это
Донатан
и
TDF,
детка!
O!
Wielkie
Joł!
Tak
jest!
О!
Великое
Joł!
Все
так!
To
Noc
Kupały!
Это
Ночь
на
Ивана
Купала!
Dziś
mamy
Noc
Kupały.
Сегодня
у
нас
Ночь
на
Ивана
Купала.
Dożywotni
propsss...
Zaczynamy!
Пожизненный
респект...
Начинаем!
Jesteśmy
Słowianami,
chodź
z
nami.
Мы
- славяне,
пойдем
с
нами.
Koks
się
zgadza
i
hajs
posypany.
Кайф
прёт,
и
бабки
сыплются
дождем.
To
nie
Glam
Rap,
odpięta
klamra.
Это
не
Гламурный
Рэп,
отстегнутая
пряжка.
Będziesz
miał
to
w
piętach
- taka
prawda.
Ты
будешь
помнить
это
- вот
правда.
To
ta
moc,
ta
masakra
jednonocna.
Это
та
самая
мощь,
та
самая
ночная
жара.
Wszystko
zostaw,
i
co,
kurwa,
można?
Бросай
все,
и
что,
блин,
можно?
To
ta
jedna,
jedyna
noc
w
roku.
Это
та
самая,
единственная
ночь
в
году.
Jednak
musimy
ją
przetrzymać,
sprawdź
obu.
Однако
мы
должны
пережить
ее,
проверь
нас
обоих.
Upadły
anioł
krok
bliżej
grobu.
Падший
ангел
на
шаг
ближе
к
могиле.
Dziś
jest
okazja,
mamy
dobry
powód.
Сегодня
есть
шанс,
у
нас
есть
повод.
Jest
Noc
Kupały,
Noc
Świętojańska.
Сегодня
Ночь
на
Ивана
Купала,
Купальская
ночь.
Będziemy
mogli
się
upodlić
na
maksa.
Мы
сможем
оторваться
по
полной.
Słowiańska
tradycja,
sprawdź
w
annałach.
Славянская
традиция,
проверь
в
анналах.
Słowiańska
Polska
robi
hałas!
Славянская
Польша
шумит!
Czy
deszcz
leje,
czy
są
upały,
Льет
ли
дождь,
или
стоит
жара,
Słowiański
flow
mamy!
Noc
Kupały!
У
нас
славянский
флоу!
Ночь
на
Ивана
Купала!
Oooł!
Upadlamy
się
na
legalu.
Йоу!
Отрываемся
на
полную
катушку.
Szaleństwo
prastarych
rytuałów.
x2
Безумие
древних
ритуалов.
x2
Tańczyli
przy
ogniskach
paląc
ziele.
Танцевали
у
костров,
сжигая
траву.
Robisz
to
samo
z
soboty
na
niedzielę.
Ты
делаешь
то
же
самое
с
субботы
на
воскресенье.
Patrz
w
oczy
Słowianom
- są
jakieś
takie
o.
Посмотри
в
глаза
славянам
- они
какие-то
особенные.
Jestem
warszawiakiem
i
mam
jakieś
taki
flow.
Я
- варшавянин,
и
у
меня
какой-то
особенный
флоу.
To
jedna
noc
- Noc
Kupały.
Это
одна
ночь
- Ночь
на
Ивана
Купала.
Przed
nami
odprawiamy
rytuały.
Перед
нами
мы
совершаем
ритуалы.
Koleżanki
puszczają
wianki.
Подружки
пускают
венки.
U
ciebie
w
mieście
się
puszczają
Warszawianki.
В
твоем
городе
отрываются
Варшавянки.
Nie
przypierdalaj
się!
Weź
się
zamknij!
Не
придирайся!
Да
заткнись
ты!
Taka
tradycja,
kurwa,
możesz
sprawdzić.
Такая
традиция,
блин,
можешь
проверить.
"Noc
Kupały"
- wstukaj
to
w
Wiki.
"Ночь
на
Ивана
Купала"
- вбей
это
в
Вики.
Kliknij
'szukaj',
potem
sprawdź
wyniki.
Нажми
"поиск",
затем
проверь
результаты.
Ta
impreza
osiąga
wyższy
pułap.
Эта
вечеринка
достигает
высшего
уровня.
Dostaje
oficjalny
status
- rytuał!
Получает
официальный
статус
- ритуал!
To
wciąga!
To
takie
nasze
na
maksa.
Это
затягивает!
Это
такое
наше,
по
полной.
Zawsze
jest
w
tym
słowiańska
kultura.
В
этом
всегда
есть
славянская
культура.
Czy
deszcz
leje,
czy
są
upały,
Льет
ли
дождь,
или
стоит
жара,
Słowiański
flow
mamy!
Noc
Kupały!
У
нас
славянский
флоу!
Ночь
на
Ивана
Купала!
Oooł!
Upadlamy
się
na
legalu.
Йоу!
Отрываемся
на
полную
катушку.
Szaleństwo
prastarych
rytuałów.
Безумие
древних
ритуалов.
Ty!
Nie
chcę
cię
podpuszczać,
ale
chodź!
Эй
ты!
Не
хочу
тебя
подбивать,
но
пойдем!
Przed
nami
ta
najkrótsza
noc!
Перед
нами
эта
самая
короткая
ночь!
Weź
swoją
pannę
oderwij
od
lustra.
Возьми
свою
цыпочку,
оторви
ее
от
зеркала.
Z
kumplem
się
ustaw,
będą
tam
te
bóstwa.
С
корешем
договорись,
там
будут
эти
красотки.
Chodź,
wpadajcie
weźcie
i
weźcie
ich!
Пойдем,
заходите,
берите
и
хватайте
их!
Zostawiam
otwarte
drzwi.
Оставляю
двери
открытыми.
Nic
z
tego
- nikt
z
tego
nas
nie
wyrwie!
Ничего
из
этого
- никто
из
нас
не
вырвется!
I
nie
będzie
niczego
jak
znowu
przyjdę.
И
ничего
не
будет,
как
только
я
вернусь.
Robi
ci
krzywdę?
To
przykre,
odbij.
Тебе
делают
больно?
Как
жаль,
дай
сдачи.
Będziemy
robić
ile
będziemy
mogli.
Мы
будем
делать
все,
что
сможем.
Kolejny
wpis
do
historii.
Еще
одна
запись
в
истории.
Dla
paru
gości
dziś
to
jest
bilet
jednostronny.
Для
некоторых
парней
сегодня
это
билет
в
один
конец.
Po
całości
słowiański
temperament.
На
полную
катушку
славянский
темперамент.
Po
całości
pierdolić
pały
tępe,
amen!
К
черту
тупых
ментов,
аминь!
Dziś
mamy
Noc
Kupały!
Сегодня
у
нас
Ночь
на
Ивана
Купала!
Tak
to
gramy
- TDF
z
Donatanem!
Вот
так
мы
играем
- TDF
с
Донатаном!
Czy
deszcz
leje,
czy
są
upały,
Льет
ли
дождь,
или
стоит
жара,
Słowiański
flow
mamy!
Noc
Kupały!
У
нас
славянский
флоу!
Ночь
на
Ивана
Купала!
Oooł!
Upadlamy
się
na
legalu.
Йоу!
Отрываемся
на
полную
катушку.
Szaleństwo
prastarych
rytuałów.
x2
Безумие
древних
ритуалов.
x2
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.