Dozi - Liza se Klavier - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dozi - Liza se Klavier




Liza se Klavier
Лизино пианино
EK HET 'N VRIENDIN (I have a friend)
У меня есть подруга
VER BY DIE BLOU SEE (far by the blue sea)
Далеко у синего моря
TEEN DIE HANG VAN TAFELBERG (against the side of Table Mountain)
У подножия Столовой горы
AS DIE SON SAK (as the sun sets)
Когда солнце садится
SPEEL SY DIE MOOISTE MELODIEË (she plays the most beautiful melody)
Она играет прекраснейшие мелодии
HAAR VINGERS KEN DIE PAD (her fingers know the road)
Её пальцы знают дорогу
OPGESLUIT IN WIT EN SWART (locked up in white and black)
Запертую в белых и чёрных клавишах
DIE KLAVIER SE GROOTSTE VREUGDE (the piano's greatest pleasure)
Величайшая радость пианино
HARTSEER EN VERLANGE (heartache and longing)
Сердечная боль и тоска
VERSTAAN DIE HART SE DIEPSTE SMART (understand the hearts deepest hurt)
Понимают глубочайшую боль сердца
JA, DIE HELE WÊRELD WORD STIL (yes, the whole world becomes still)
Да, весь мир замирает
EN LUISTER IN DIE DONKER UUR (and listens in the darkest hour)
И слушает в тёмный час
NA DIE NAGGELUIDE (after the sounds in the night)
Ночные звуки
VAN LISA SE KLAVIER (of Lisa's piano)
Лизиного пианино
LISA KAN NIE OPHOU AS SY EERS BEGIN HET NIE (Lisa can not stop once she has begun)
Лиза не может остановиться, как только начнёт
SY LAAT MY NOOIT HUIS TOE LOOP (she never lets me walk home)
Она никогда не отпускает меня домой
OF AFSKEID NEEM (or say goodbye)
И не прощается
VOOR MY LAASTE SIGARET NIE (before my last cigarette)
До моей последней сигареты
EK STAAN OP HAAR BALKON (I stand on her balcony)
Я стою на её балконе
EN DRINK HAAR APPELKOOSTEE (and drink her apricot tea)
И пью её абрикосовый чай
EN KYK NA KAAPSTAD IN DIE NAG (and look at Cape Town in the night)
И смотрю на Кейптаун в ночи
DIE LIGGIES EN DIE SWART, SWART SEE (the lights and the dark, black sea)
На огни и тёмное, тёмное море
EN ONDER OP DIE SYPAADJIE (and under on the pavement)
А внизу, на тротуаре
SIEN EK DIE BERGIE EN SY MAAT (I see the homeless man and his friend)
Я вижу бездомного и его приятеля
GAAN STAAN EN OPKYK (stand and look up)
Они останавливаются и смотрят вверх
VER NA BO (far to the top/heavens)
Высоко в небо
VANUIT DIE VULLIS VAN ORANJESTRAAT (from the depths of Oranje street)
Из грязи улицы Оранж
HULLE KEN AL LANK DIE KLANKE (they already know the sound)
Они уже давно знают звуки
WAT UIT HAAR WOONSTEL STROOM (what flows out of her flat)
Льющиеся из её квартиры
LANK NA TWAALF, MET DIE DEURE OOP (long after 12 with the doors open)
Долго после полуночи, с открытыми дверями
AL MOAN DIE BURE OOK AL HOE (even though the neighbours moan)
Пусть даже соседи жалуются
WORD LISA ELKE BOEMELAAR SE DROOM (Lisa becomes the homeless mans dream)
Лиза становится мечтой каждого бродяги





Writer(s): Koos Kombuis


Attention! Feel free to leave feedback.