Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crack of Dawn
Morgengrauen
This
is
a
banger
Das
ist
ein
Knaller
Don't
talk
to
me
Rede
nicht
mit
mir
Everything
I
say
makes
you
an
absentee
Alles,
was
ich
sage,
macht
dich
zu
einer
Abwesenden
You're
gone
at
the
crack
of
dawn
Du
bist
im
Morgengrauen
verschwunden
You're
my
pawn
you
moron
Du
bist
meine
Marionette,
du
Schwachkopf
Don't
talk
to
me
Rede
nicht
mit
mir
Everything
I
say
makes
you
an
absentee
Alles,
was
ich
sage,
macht
dich
zu
einer
Abwesenden
You're
gone
at
the
crack
of
dawn
Du
bist
im
Morgengrauen
verschwunden
You're
my
pawn
you
moron
Du
bist
meine
Marionette,
du
Schwachkopf
I
don't
want
to
make
you
sound
so
mean
Ich
will
dich
nicht
so
gemein
klingen
lassen
But
you're
not
that
clean
Aber
du
bist
nicht
so
sauber
You're
leaking
green
Du
bist
undicht,
es
läuft
grün
raus
I
can
see
from
the
state
of
your
hygiene
Ich
kann
es
an
deiner
Hygiene
sehen
Come
on
you're
sixteen
Komm
schon,
du
bist
sechzehn
You
now
drink
that
caffeine
Du
trinkst
jetzt
Koffein
Squeezing
out
that
coffee
bean
Presst
diese
Kaffeebohne
aus
You
should
be
bouncing
with
energy
Du
solltest
vor
Energie
strotzen
NRG
I
know
you
watch
them
NRG,
ich
weiß,
du
schaust
sie
dir
an
Looking
up
to
them
like
they're
your
leader
you
scum
Schaust
zu
ihnen
auf,
als
wären
sie
deine
Anführer,
du
Abschaum
You
don't
have
any
income
Du
hast
kein
Einkommen
I'm
making
the
money
you
get
delayed
on
Ich
verdiene
das
Geld,
bei
dem
du
in
Verzug
bist
You
lazy
gronk
get
out
of
bed
Du
fauler
Flegel,
komm
aus
dem
Bett
Lift
up
your
spirits,
go
get
that
bread
Hebe
deine
Stimmung,
hol
dir
das
Brot
I
don't
think
I've
misled
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
dich
in
die
Irre
geführt
habe
That's
what
you
said
Das
hast
du
gesagt
Instead,
I'm
climbing
up
the
tree
of
our
family
Stattdessen
klettere
ich
den
Baum
unserer
Familie
hinauf
Everyone
up
here
is
so
carefree
Alle
hier
oben
sind
so
sorglos
What
a
beautiful
world
it
used
to
be
Was
für
eine
schöne
Welt
es
doch
mal
war
I
agree,
it's
now
so
crappy
I
don't
want
to
be
here
Mary
Ich
stimme
zu,
jetzt
ist
sie
so
beschissen,
dass
ich
nicht
hier
sein
will,
Mary
Jane
this
new
place
making
me
feel
so
free
Jane,
dieser
neue
Ort
gibt
mir
so
ein
freies
Gefühl
I'm
gonna
be
so
happy
Ich
werde
so
glücklich
sein
Don't
talk
to
me
Rede
nicht
mit
mir
Everything
I
say
makes
you
an
absentee
Alles,
was
ich
sage,
macht
dich
zu
einer
Abwesenden
You're
gone
at
the
crack
of
dawn
Du
bist
im
Morgengrauen
verschwunden
You're
my
pawn
you
moron
Du
bist
meine
Marionette,
du
Schwachkopf
Don't
talk
to
me
Rede
nicht
mit
mir
Everything
I
say
makes
you
an
absentee
Alles,
was
ich
sage,
macht
dich
zu
einer
Abwesenden
You're
gone
at
the
crack
of
dawn
Du
bist
im
Morgengrauen
verschwunden
You're
my
pawn
you
moron
Du
bist
meine
Marionette,
du
Schwachkopf
Yeah,
I'm
not
done
yet
Yeah,
ich
bin
noch
nicht
fertig
How
selfish
do
you
gotta
be
Wie
egoistisch
musst
du
sein
It
wobbles
me
my
god
don't
gobble
me
Es
erschüttert
mich,
mein
Gott,
verschling
mich
nicht
I'm
scared,
you're
right
in
front
of
me
Ich
habe
Angst,
du
bist
direkt
vor
mir
I
saw
it,
it
flashed
before
my
eyes
Ich
habe
es
gesehen,
es
blitzte
vor
meinen
Augen
auf
I
never
thought
on
this
day
I
would
die
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
an
diesem
Tag
sterben
würde
And
I
didn't,
and
I
wouldn't
of
even
if
I'd
finished
Und
das
tat
ich
nicht,
und
ich
hätte
es
auch
nicht,
wenn
ich
fertig
gewesen
wäre
How
could
I
lie
to
the
people
closest
to
me
Wie
konnte
ich
die
Menschen,
die
mir
am
nächsten
stehen,
anlügen
It
was
the
hardest
challenges
of
being
a
teen
Es
war
die
härteste
Herausforderung
des
Teenagerdaseins
But
now
I'm
grown
Aber
jetzt
bin
ich
erwachsen
Levelling
up
my
life
Ich
verbessere
mein
Leben
I
thought
you
should
know
Ich
dachte,
du
solltest
es
wissen
Know
that
I'm
never
going
back
to
the
days
Wisse,
dass
ich
nie
zu
den
Tagen
zurückkehren
werde
I
would've
disowned
Die
ich
verleugnet
hätte
It's
crazy
to
think
that
months
ago
I
was
nowhere
inside
Es
ist
verrückt
zu
denken,
dass
ich
vor
Monaten
nirgendwo
in
der
Nähe
war
The
blonde
hair
blue
eyed
nice
guy
Der
blonde,
blauäugige,
nette
Typ
I
saw
no
one
for
so
long
Ich
habe
so
lange
niemanden
gesehen
I
regret
I
didn't
abide
Ich
bereue,
dass
ich
mich
nicht
daran
gehalten
habe
I
was
once
the
needy
guy
who
relied
on
a
reply
Ich
war
einst
der
bedürftige
Typ,
der
sich
auf
eine
Antwort
verließ
Thinking
of
the
worst
till
the
end
of
my
life
Ich
dachte
bis
zum
Ende
meines
Lebens
an
das
Schlimmste
Don't
talk
to
me
Rede
nicht
mit
mir
Everything
I
say
makes
you
an
absentee
Alles,
was
ich
sage,
macht
dich
zu
einer
Abwesenden
You're
gone
at
the
crack
of
dawn
Du
bist
im
Morgengrauen
verschwunden
You're
my
pawn
you
moron
Du
bist
meine
Marionette,
du
Schwachkopf
Don't
talk
to
me
Rede
nicht
mit
mir
Everything
I
say
makes
you
an
absentee
Alles,
was
ich
sage,
macht
dich
zu
einer
Abwesenden
You're
gone
at
the
crack
of
dawn
Du
bist
im
Morgengrauen
verschwunden
You're
my
pawn
you
moron
Du
bist
meine
Marionette,
du
Schwachkopf
Don't
talk
to
me
Rede
nicht
mit
mir
You're
gone
at
the
crack
of
dawn
Du
bist
im
Morgengrauen
verschwunden
You
fucking
moron
Du
verdammter
Schwachkopf
You're
a
moron
Du
bist
ein
Schwachkopf
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andre Groves
Album
Life
date of release
14-06-2022
Attention! Feel free to leave feedback.