Drayz - Crack of Dawn - translation of the lyrics into German

Crack of Dawn - Drayztranslation in German




Crack of Dawn
Morgengrauen
Yeah
Yeah
Nah
Nein
Yeah
Yeah
This is a banger
Das ist ein Knaller
Oh shit
Oh Scheiße
Oh
Oh
Don't talk to me
Rede nicht mit mir
Everything I say makes you an absentee
Alles, was ich sage, macht dich zu einer Abwesenden
You're gone at the crack of dawn
Du bist im Morgengrauen verschwunden
You're my pawn you moron
Du bist meine Marionette, du Schwachkopf
Don't talk to me
Rede nicht mit mir
Everything I say makes you an absentee
Alles, was ich sage, macht dich zu einer Abwesenden
You're gone at the crack of dawn
Du bist im Morgengrauen verschwunden
You're my pawn you moron
Du bist meine Marionette, du Schwachkopf
Listen
Hör zu
I don't want to make you sound so mean
Ich will dich nicht so gemein klingen lassen
But you're not that clean
Aber du bist nicht so sauber
You're leaking green
Du bist undicht, es läuft grün raus
I can see from the state of your hygiene
Ich kann es an deiner Hygiene sehen
Come on you're sixteen
Komm schon, du bist sechzehn
You now drink that caffeine
Du trinkst jetzt Koffein
Squeezing out that coffee bean
Presst diese Kaffeebohne aus
You should be bouncing with energy
Du solltest vor Energie strotzen
NRG I know you watch them
NRG, ich weiß, du schaust sie dir an
Looking up to them like they're your leader you scum
Schaust zu ihnen auf, als wären sie deine Anführer, du Abschaum
You don't have any income
Du hast kein Einkommen
I'm making the money you get delayed on
Ich verdiene das Geld, bei dem du in Verzug bist
You lazy gronk get out of bed
Du fauler Flegel, komm aus dem Bett
Lift up your spirits, go get that bread
Hebe deine Stimmung, hol dir das Brot
I don't think I've misled
Ich glaube nicht, dass ich dich in die Irre geführt habe
That's what you said
Das hast du gesagt
Instead, I'm climbing up the tree of our family
Stattdessen klettere ich den Baum unserer Familie hinauf
Everyone up here is so carefree
Alle hier oben sind so sorglos
What a beautiful world it used to be
Was für eine schöne Welt es doch mal war
I agree, it's now so crappy I don't want to be here Mary
Ich stimme zu, jetzt ist sie so beschissen, dass ich nicht hier sein will, Mary
Jane this new place making me feel so free
Jane, dieser neue Ort gibt mir so ein freies Gefühl
I'm gonna be so happy
Ich werde so glücklich sein
Don't talk to me
Rede nicht mit mir
Everything I say makes you an absentee
Alles, was ich sage, macht dich zu einer Abwesenden
You're gone at the crack of dawn
Du bist im Morgengrauen verschwunden
You're my pawn you moron
Du bist meine Marionette, du Schwachkopf
Don't talk to me
Rede nicht mit mir
Everything I say makes you an absentee
Alles, was ich sage, macht dich zu einer Abwesenden
You're gone at the crack of dawn
Du bist im Morgengrauen verschwunden
You're my pawn you moron
Du bist meine Marionette, du Schwachkopf
Yeah, I'm not done yet
Yeah, ich bin noch nicht fertig
How selfish do you gotta be
Wie egoistisch musst du sein
It wobbles me my god don't gobble me
Es erschüttert mich, mein Gott, verschling mich nicht
I'm scared, you're right in front of me
Ich habe Angst, du bist direkt vor mir
I saw it, it flashed before my eyes
Ich habe es gesehen, es blitzte vor meinen Augen auf
I never thought on this day I would die
Ich hätte nie gedacht, dass ich an diesem Tag sterben würde
And I didn't, and I wouldn't of even if I'd finished
Und das tat ich nicht, und ich hätte es auch nicht, wenn ich fertig gewesen wäre
How could I lie to the people closest to me
Wie konnte ich die Menschen, die mir am nächsten stehen, anlügen
It was the hardest challenges of being a teen
Es war die härteste Herausforderung des Teenagerdaseins
But now I'm grown
Aber jetzt bin ich erwachsen
Levelling up my life
Ich verbessere mein Leben
I thought you should know
Ich dachte, du solltest es wissen
Know that I'm never going back to the days
Wisse, dass ich nie zu den Tagen zurückkehren werde
I would've disowned
Die ich verleugnet hätte
It's crazy to think that months ago I was nowhere inside
Es ist verrückt zu denken, dass ich vor Monaten nirgendwo in der Nähe war
The blonde hair blue eyed nice guy
Der blonde, blauäugige, nette Typ
I saw no one for so long
Ich habe so lange niemanden gesehen
I regret I didn't abide
Ich bereue, dass ich mich nicht daran gehalten habe
I was once the needy guy who relied on a reply
Ich war einst der bedürftige Typ, der sich auf eine Antwort verließ
Thinking of the worst till the end of my life
Ich dachte bis zum Ende meines Lebens an das Schlimmste
Don't talk to me
Rede nicht mit mir
Everything I say makes you an absentee
Alles, was ich sage, macht dich zu einer Abwesenden
You're gone at the crack of dawn
Du bist im Morgengrauen verschwunden
You're my pawn you moron
Du bist meine Marionette, du Schwachkopf
Don't talk to me
Rede nicht mit mir
Everything I say makes you an absentee
Alles, was ich sage, macht dich zu einer Abwesenden
You're gone at the crack of dawn
Du bist im Morgengrauen verschwunden
You're my pawn you moron
Du bist meine Marionette, du Schwachkopf
Don't talk to me
Rede nicht mit mir
Absentee
Abwesende
You're gone at the crack of dawn
Du bist im Morgengrauen verschwunden
You fucking moron
Du verdammter Schwachkopf
Ha ha ha
Ha ha ha
You're a moron
Du bist ein Schwachkopf
Ha ha ha
Ha ha ha





Writer(s): Andre Groves


Attention! Feel free to leave feedback.