Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dawn Crusade
Morgenkreuzzug
Not
as
if
I
wouldn't
say
I
couldn't
argue
on
it
Nicht
als
ob
ich
nicht
sagen
würde,
ich
könnte
nicht
darüber
streiten
As
if
nothing
could
be
fought
for
something
to
say
Als
ob
für
nichts
gekämpft
werden
könnte,
um
etwas
zu
sagen
Hang
a
thought
upon
a
wire
in
a
closet
Häng
einen
Gedanken
an
einen
Draht
in
einem
Schrank
Close
it
off
until
the
moths
come
and
take
it
away
Schließ
ihn
ab,
bis
die
Motten
kommen
und
ihn
mitnehmen
And
I
wander
in
a
half
without
a
feel
form
Und
ich
wandere
in
einer
Hälfte
ohne
eine
Gefühlsform
Kneel
down,
head
bowed,
hollow
Knie
nieder,
Kopf
gesenkt,
hohl
As
I
wander
in
a
half
without
a
feel
form
Während
ich
in
einer
Hälfte
ohne
eine
Gefühlsform
wandere
Kneel
down,
head
bowed,
hollow
Knie
nieder,
Kopf
gesenkt,
hohl
And
when
I
wander
in
a
half
without
a
feel
form
Und
wenn
ich
in
einer
Hälfte
ohne
eine
Gefühlsform
wandere
Kneel
down,
head
bowed,
hollow
Knie
nieder,
Kopf
gesenkt,
hohl
Piercing
dot
in
a
line
(line-line-line)
Durchdringender
Punkt
in
einer
Linie
(Linie-Linie-Linie)
Read
my
eyes
Lies
meine
Augen
There's
a
lot
inside
there
Da
ist
viel
drin
Dominating,
harmonizing
Dominierend,
harmonisierend
You
take
the
grey
Du
nimmst
das
Grau
I'll
take
the
color
Ich
nehme
die
Farbe
You
take
the
pain
Du
nimmst
den
Schmerz
I'll
keep
nothing,
could
be
something
to
say
Ich
behalte
nichts,
könnte
etwas
zu
sagen
sein
And
I
wander
in
a
half
without
a
feel
form
Und
ich
wandere
in
einer
Hälfte
ohne
eine
Gefühlsform
Kneel
down,
head
bowed,
hollow
Knie
nieder,
Kopf
gesenkt,
hohl
As
I
wander
in
a
half
without
a
feel
form
Während
ich
in
einer
Hälfte
ohne
eine
Gefühlsform
wandere
Kneel
down,
head
bowed,
hollow
Knie
nieder,
Kopf
gesenkt,
hohl
And
when
I
wander
in
a
half
without
a
feel
form
Und
wenn
ich
in
einer
Hälfte
ohne
eine
Gefühlsform
wandere
Kneel
down,
head
bowed,
hollow
Knie
nieder,
Kopf
gesenkt,
hohl
What
did
you
see?
Was
hast
du
gesehen?
Bucket
turned
your
light
on
Eimer
hat
dein
Licht
angemacht
I
heard
you
say
Ich
hörte
dich
sagen
"What
was
that?
What
was
that?"
"Was
war
das?
Was
war
das?"
What
did
you
see?
Was
hast
du
gesehen?
Bucket
turned
your
light
on
Eimer
hat
dein
Licht
angemacht
I
heard
you
say
Ich
hörte
dich
sagen
"What
was
that?
What
was
that?"
"Was
war
das?
Was
war
das?"
What
did
you
see?
Was
hast
du
gesehen?
Bucket
turned
your
light
on
Eimer
hat
dein
Licht
angemacht
I
heard
you
say
Ich
hörte
dich
sagen
"What
was
that?
What
was
that?"
"Was
war
das?
Was
war
das?"
What
did
you
see?
Was
hast
du
gesehen?
Bucket
turned
your
light
on
Eimer
hat
dein
Licht
angemacht
I
heard
you
say
Ich
hörte
dich
sagen
"What
was
that?
What
was
that?"
"Was
war
das?
Was
war
das?"
Lift
up
the
one
for
the
dawn
crusade
Hebt
den
Einen
hoch
für
den
Morgenkreuzzug
Donkey
in
the
middle
and
the
kids
all
say
Esel
in
der
Mitte
und
die
Kinder
sagen
alle
And
I
wander
in
a
half
without
a
feel
form
Und
ich
wandere
in
einer
Hälfte
ohne
eine
Gefühlsform
Kneel
down,
head
bowed,
hollow
Knie
nieder,
Kopf
gesenkt,
hohl
And
when
I
wander
in
a
half
without
a
feel
form
Und
wenn
ich
in
einer
Hälfte
ohne
eine
Gefühlsform
wandere
Kneel
down,
head
bowed,
hollow
Knie
nieder,
Kopf
gesenkt,
hohl
As
I
wander
in
a
half
without
a
feel
form
Während
ich
in
einer
Hälfte
ohne
eine
Gefühlsform
wandere
Kneel
down,
head
bowed,
hollow
Knie
nieder,
Kopf
gesenkt,
hohl
Lift
up
the
one
for
the
dawn
crusade
Hebt
den
Einen
hoch
für
den
Morgenkreuzzug
Donkey
in
the
middle
and
the
kids
all
say
Esel
in
der
Mitte
und
die
Kinder
sagen
alle
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Seth Hebert
Attention! Feel free to leave feedback.