Dursun Ali Erzincanlı - Yolcu - translation of the lyrics into German

Yolcu - Dursun Ali Erzincanlıtranslation in German




Yolcu
Wanderer
Ey nefsim, dinle beni
Oh meine Seele, hör mir zu
Sana yan diyorum
Ich sage dir: Brenne
Ateşlerin içinde yanan gibi yan
Brenn wie einer, der in Flammen steht
Ona can diyorum anla beni
Ich nenne ihn Leben, versteh mich
Canımında içinde canan gibi can
In meinem Herzen ist Geliebter wie die Seele
Yaprak düşerse dalından isyana
Fällt ein Blatt vom Ast in Aufruhr
Öğütülürse yaz akşamları sevda sözcüklerinde
Zermalmt in den Worten der Liebe sommerlicher Abende
Temmuz, Ağustos uzaklaşırsa
Wenn Juli, August sich entfernen
Yani bir sonbaharsa iklim
Wenn die Jahreszeit Herbst ist
Ağlama
Weine nicht
El yapımı zanlar hükmederse
Wenn selbstgemachte Zweifel herrschen
Uzun gün dostluklarına
Über lange Tage der Freundschaft
Gece başucundan uykusuzluk ekerse
Wenn schlaflose Nächte säen
Gözbebeklerinin vadisine
In das Tal deiner Pupillen
Yüreğinin yıldızları kulağına fısıldayıp:
Wenn die Sterne deines Herzens dir zuflüstern:
"İşte ağlama vakti" derse
"Jetzt ist die Zeit zu weinen"
Sen yine de ağlama
Dann weine immer noch nicht
Çünkü bize ağlamak düşmez.
Denn uns steht das Weinen nicht zu
Ağlama
Weine nicht
Bize yürümek düşer sevgilinin ardından
Uns steht zu, dem Geliebten zu folgen
Sadece ağlamak yetmez
Nur zu weinen reicht nicht
Güzeldir hayranı olmak Nebi′nin
Schön ist es, ein Bewunderer des Propheten zu sein
Ama sadece hayranlık yetmez
Doch nur Bewunderung reicht nicht
Onun gibi olmadıktan sonra
Wenn du nicht wirst wie er
Bu yol ilelebet bitmez
Dann endet dieser Weg niemals
Ağaç gölgesinde gölgelenip
Wie ein Wanderer, der im Schatten des Baumes ruht
Yoluna devam eden yolcu gibi olmak vardı
Und dann seinen Weg fortsetzt
Onun gibi olmak...
Wie er zu werden...
Şu geçen ömründe
In diesem vergehenden Leben
Nelere kandın
Womit hast du dich begnügt?
Sen ki dünyanın süsüne aldandın
Du, die vom Schmuck der Welt getäuscht wurde
Yandın ağladın yinede uslanmadın
Du branntest, weintest, und bliebst ungezähmt
Nereye bu gidiş
Wohin führt dieses Gehen?
Nereye ey yolcu
Wohin, oh Wanderer?
Nereye nereye nereye
Wohin, wohin, wohin
Bu gitmeler
Dieses Fortgehen
Ey yolcu ey yolcu
Oh Wanderer, oh Wanderer
Nereye
Wohin?
Ey nefsim, beni dinle!
Oh meine Seele, hör mir zu!
Yan diyorum sana
Ich sage dir: Brenne
Ateşlerin içinde yanan gibi yan
Brenn wie einer, der in Flammen steht
Can diyorum ona anla beni
Ich nenne ihn Leben, versteh mich
Canımın da içinde canan gibi can.
In meinem Herzen ist Geliebter wie die Seele.
Alev sarar da gözlerimi
Wenn Flammen meine Augen umhüllen
Bir rüzgar dağıtmaya çalışır
Und ein Wind versucht, sie zu zerstreuen
Zamanla alevlere o rüzgar da alışır
Gewöhnt sich der Wind mit der Zeit an die Flammen
Bilemez ki bu, dünyanın bir oyunu
Er weiß nicht, dass dies ein Spiel der Welt ist
Bilemez, ateşin içimde olduğunu
Er weiß nicht, dass das Feuer in mir brennt
Hala yanmaktadır gözbebeklerim
Noch immer glühen meine Pupillen
Ve ben ateşten bir mektup oldum da
Und ich wurde ein Brief aus Feuer
Özgürlüğümü yaktım dünya adına
Meine Freiheit verbrannte ich im Namen der Welt
Onun adına adımı yaktım
In seinem Namen brannte ich meinen Namen
Ve artık adına ortaktım
Und nun war ich Teilhaber in seinem Namen
Rüzgarsa dilbeste olmuştu nara
Der Wind war dem Ruf ergeben geworden
Söndürme gözyaşlarınla, ağlama
Lösche nicht mit Tränen, weine nicht
Çünkü bize ağlamak düşmez
Denn uns steht das Weinen nicht zu
Ağlama
Weine nicht
Bize yürümek düşer sevgilinin ardından
Uns steht zu, dem Geliebten zu folgen
Sadece ağlamak yetmez
Nur zu weinen reicht nicht
Güzeldir hayranı olmak Nebi'nin
Schön ist es, ein Bewunderer des Propheten zu sein
Ama sadece hayranlık yetmez
Doch nur Bewunderung reicht nicht
Onun gibi olmadıktan sonra
Wenn du nicht wirst wie er
Bu yol ilelebet bitmez.
Dann endet dieser Weg niemals.
Ağaç gölgesinde gölgelenip
Wie ein Wanderer, der im Schatten des Baumes ruht
Yoluna devam eden yolcu gibi olmak vardı
Und dann seinen Weg fortsetzt
Onun gibi olmak...
Wie er zu werden...
Şu geçen ömründe
In diesem vergehenden Leben
Nelere kandın
Womit hast du dich begnügt?
Sen ki dünyanın süsüne aldandın
Du, die vom Schmuck der Welt getäuscht wurde
Yandın ağladın yinede uslanmadın
Du branntest, weintest, und bliebst ungezähmt
Nereye bu gidiş
Wohin führt dieses Gehen?
Nereye ey yolcu
Wohin, oh Wanderer?
Nereye nereye nereye
Wohin, wohin, wohin
Bu gitmeler
Dieses Fortgehen
Ey yolcu ey yolcu
Oh Wanderer, oh Wanderer
Nereye
Wohin?






Attention! Feel free to leave feedback.