Dursun Ali Erzincanlı - Ashab-ı Muhammed - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dursun Ali Erzincanlı - Ashab-ı Muhammed




Ne zaman saadet asrını düşünsek
Каждый раз, когда мы думаем о столетии блаженства
Arkadaşlarından o güzide ashabından biri ağlar kalbimizden
Один из твоих друзей, его выдающийся сподвижник, плачет от наших сердец
Önce sen ağlarsın
Ты плачешь первым
Abdullah Bin Mesud-a bana Kur-an oku demiştin
Абдулла бин Масуд-а ты сказал мне читать Коран
Ya Resulallah Kur-an sana indirilmişken sana Kur-an okuyayım demişti
Или же посланник сказал мне читать тебе, когда тебе ниспослан Коран?
Onu başkasındanda dinlemeyi de severim buyurmuştun
Ты сказал, что мне нравится слушать его у кого-то другого.
İbni Mesud İsa suresini okumuştu bir ayete gelmişti
Ибн Масуд читал суру Иса и пришел к стиху
Her ümmetten birer şahit
Свидетели из каждой общины
Onların üzerine de Habibim seni bir şahit olarak getirdiğimiz zaman
Я знаю и о них, когда мы приведем тебя свидетелем.
Onları hali nece olur
Их состояние становится nece
Şimdi yeter demiştin
Ты сказал, хватит сейчас
İbni Mesud sana bakmıştı
Ибн Масуд заботился о тебе
Gözyaşların mübarek sakalıuna inmişti
Твои слезы опустились на твою благословенную бороду
Bir defasında ashabında Kur-an okuyordun
Однажды ты читал ухаживания у своих сподвижников
Sakının o ateştenki onun yakıtı insanlar ve taşlardır diyordu
Он сказал: "Бойтесь огня, его топливо - люди и камни".
Önünde oturan siyahi bir adam yüksek sesle ağlamaya başlamıştı
Черный мужчина, сидевший перед тобой, начал громко плакать
O ağlayışa Cibril inmişti semadan
Джибриль спустился к этому плачу с небес
Ya Resulallah huzurunda ağlayan bu zat kimdir demişti
Он сказал: "Кто этот человек, который плачет перед Расулаллой?"
Sen de Habeşli biri demiş ve onu övmüştün
И ты сказал, что он абиссинец, и похвалил его.
Cebrail ise bu müjdeyi vermişti
А Гавриил передал эту новость
Allah buyuruyor ki İzzet ver Celalime
Аллах говорит: "Дай мне славу".
Arş üzerindeki hakimiyetime Yemin ederimki
Клянусь своим господством над Троном
Dünyada benim korkumdan ağlayan bir kulun gözünü cennette çok güldüreceğim
Я заставлю слугу, плачущую от моего страха на Земле, много смеяться на небесах
Ne zaman Saadet Asrını düşünsek
Каждый раз, когда мы думаем о столетии блаженства
Arkadaşlarından o güzide Ashabından biri hesap gününden korkar gönlümüzde
Один из твоих друзей, один из его выдающихся сподвижников, боится дня расплаты.
Şeddat bin Evs korkar yatağına girdiğinde
Когда Беддат бин Евс испугается, он войдет в постель
Sağına soluna döner durur uyuyamaz
Он поворачивается направо и налево и не может спать
Allah'ım der
Аллах der
Cehennem ateşi uykumu kaçırdı
Адский огонь заставил меня уснуть
Sonra kalkar sabaha kadar namaz kılar
Затем встает и совершает молитву до утра
Ebu Derda düşer gönlümüze
У нас будут проблемы с Абу
Keşke ailemin koçları olaydım da
Хотел бы я быть тренером моей семьи.
Kendilerine misafir geldiğinde beni yedirseler di der
Когда к ним придут гости, он скажет: "Если меня накормят"
İmran Bin Husayn düşer gönlümüze
На наши сердца выпадает тысяча жизней Имрана.
Keşke bir tepede kül olaydım da
Хотел бы я быть пеплом на холме.
Fırtınalı bir günde rüzgar savursaydı der
Если бы ветер дул в бурный день, он бы сказал
Ne zaman Saadet asrını düşünsek
Каждый раз, когда мы думаем о столетии блаженства
Arkadaşlarından, o güzide Ashabından biri
Один из твоих друзей, один из твоих выдающихся сподвижников.
Peygamber sevgisin öğretir bize
Твоя любовь к пророку научит нас
Ashabından biri sana gelmişti
К тебе приходил один из твоих сподвижников
Ya Resulallah demişti
Что, если он сказал "Расулалла"?
Seni o kadar çok seviyorum ki
Я люблю тебя так сильно, что
Aklıma geldiğinde gelip seni göremesem
Если бы я не мог прийти и увидеть тебя, когда вспомнил
Canım çıkacak gibi oluyor
Похоже, мне захочется уйти
Sonra ahireti düşünüyorum
Потом я думаю о будущей жизни
Cennete girsem bile seninle birlikte olamayacağım aşağı mevkilerde kalacağım
Даже если я попаду в рай, я останусь в низших местах, где не смогу быть с тобой
Bu da zoruma gidiyor istiyorum ki orada da seninle birlikte olayım
Мне тоже тяжело, я хочу, чтобы я был там с тобой.
Sen de kişi sevdiğiyle beraberdir buyurmuştun
И ты сказал, что человек с любимым человеком.
Abdurrahman ibn sa'd anlatıyor Ya Resulallah
Абдуррахман ибн саад (ум.
Diyorki birgün Ömer'in oğlu Abdullahla oturuken
Он говорит, что однажды ты сядешь с сыном Омара Абдуллой
Ayağı kasılıp kaldı
Ногу потянул остался ли
Ayağına ne oldu dedim
Я сказал, что случилось с твоей ногой?
Şuradan itibaren bir sinir topladındı dedim
Я сказал, что с этого момента ты собрал нерв.
Bende dedimki en çok sevdiğin insanın adını anda iyileşsin
Я тоже сказал, пусть имя человека, которого ты любишь больше всего, поправится как можно скорее
Ya Muhammed dedi ve hemen ayağını uzattı
Он сказал: Мухаммад" и сразу же протянул ногу".
Ya Rasulallah sen abdest aldığında
Что, если ты сделаешь омовение?
Ashabı güzin efendilerimiz koşarak abdest suyunu alıp yüzlerie sürerdi
Наши сподвижники, владыки, бегали и совершали омовение и ездили на лицах
Bir defasında sormuşsun niçin böyle yapıyorsunuz
Ты однажды спросил, почему ты так поступаешь?
Bereket ve hayır umuyoruz demişler
Они сказали, что мы надеемся на благословения и нет
Sende buyurmuşsun ki Allah ve Rasulünün sevgilisi olmak isteyen
Ты сказал, что тот, кто хочет быть любовником Аллаха и Его Посланника
Doğru söylesin emanete riayet etsin komşusunu incitmesin
Пусть говорит правду, соблюдает доверенное лицо, пусть не причиняет вреда соседу
Ne zaman Saadet düşünsek
Каждый раз, когда мы думаем о блаженстве
Arkadaşlarından, o güzide Ashabından biri
Один из твоих друзей, один из твоих выдающихся сподвижников.
Hamd eder Allah'a şükrü öğretir bize
Хвала Аллаху, он учит нас благодарности
Eba Eyyüb El-Ensari ona öğrettiğin kelimeleri söyler
Эба Айюб Аль-Ансари говорит слова, которым ты его научил
Allah'tan başka ilah yoktur
Нет божества, кроме Аллаха
Mülk ve saltanat onundur
Ему принадлежит власть и власть
Hamd onun hakkıdır
Хвала - это его право
Onun ortağı yoktur
У него нет партнера






Attention! Feel free to leave feedback.