Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Evrad-ı Kudsiye
Evrad-ı Kudsiye
Dinimiz
için
Allah
bize
yeter
Unser
Glaube
ist
genug,
Allah
genügt
uns
Dünyamız
için
Allah
bize
yeter
Unsere
Welt
ist
genug,
Allah
genügt
uns
Hoşgeldin
safa
geldin
ey
sabah
ve
ey
yeni
gün
Willkommen,
sei
gegrüßt,
oh
Morgen
und
oh
neuer
Tag
Merhaba
ey
mutlu
gün
Sei
gegrüßt,
oh
glücklicher
Tag
Ve
merhaba
ey
katip
ve
şahit
melek
Und
sei
gegrüßt,
oh
schreibender
und
zeugender
Engel
Şu
söylediklerimi
bizim
için
yaz
Schreibe
diese
Worte
für
uns
nieder
Ezelden
ebede
kadar
varlıkların
halleriyle
ve
dilleriyle
yaptıkları
Von
Ewigkeit
zu
Ewigkeit,
die
Zustände
und
Sprachen
der
Geschöpfe
Sonsuz
hamdler
senalar
ve
övgüler
yalnız
kendisine
ait
olan
Hamit
Unendlicher
Lobpreis,
Ehre
und
Anerkennung
gebührt
allein
dem
Lobenswerten
Herşeyin
üstünde
sonsuz
derece
bir
şeref
sahibi
Unendlich
erhaben
über
alles,
von
höchstem
Rang
Ve
sonsuz
takdis
ve
senalara
layık
olan
Mecit
Und
würdig
unendlicher
Heiligung
und
Lobpreisung,
dem
Herrlichen
Dilediğini
dilediği
şekilde
yükselten,
yücelten
Der
erhöht
und
veredelt,
wen
und
wie
Er
will
Ve
herkese
layık
olduğu
rütbeyi
ve
mertebeyi
veren
Ref-i
Und
jedem
den
ihm
gebührenden
Rang
und
Stand
verleiht,
der
Erhebende
Yarattığı
varlıkları
çok
seven
Der
Seine
Geschöpfe
sehr
liebt
Ve
onlara
da
kendisini
her
vesileyle
sevdiren
Vedud
Und
ihnen
Sich
selbst
durch
alle
Mittel
liebenswert
macht,
der
Liebevolle
Bütün
sıfat
isim
ve
fiilleriyle
her
şeyi
kuşatan
Muhit
Dessen
Eigenschaften,
Namen
und
Taten
alles
umfassen,
der
Allumfassende
Mahlukatı
hakkında
dilediğini
yapan
Faal
Allahın
adıyla
Im
Namen
des
aktiven
Gottes,
der
mit
Seinen
Geschöpfen
tut,
was
Er
will
O
kuluna
şahdamarından
daha
yakındır
Er
ist
dem
Diener
näher
als
dessen
Halsschlagader
Allaha
iman
etmiş
Ona
kavuşmaya
inanmış
An
Allah
geglaubt,
an
die
Begegnung
mit
Ihm
geglaubt
Ve
delillerini
kabul
etmiş
Und
Seine
Zeichen
anerkannt
Allahın
uluhiyeti
dışında
başka
ilahları
inkar
etmiş
Alle
Götter
außer
Allahs
Göttlichkeit
verleugnet
Ve
Allah′a
tevekkül
etmiş
olarak
sabahladık
Und
auf
Allah
vertraut
haben
wir
den
Morgen
begrüßt
Allah'ı
meleklerini
kitaplarını
peygamberlerini
Allah,
Seine
Engel,
Seine
Bücher,
Seine
Gesandten
Arşı
taşıyan
meleklerini
şahit
tutuyoruz
ki
Die
den
Thron
tragenden
Engel
als
Zeugen
rufen
wir
an
O
bütün
mükemmel
sıfatlara
sahip
Dass
Er
der
ist,
der
alle
vollkommenen
Eigenschaften
besitzt
Ve
noksan
sıfatlardan
münezzeh
olan
Allahtır
Und
frei
ist
von
allen
Mängeln,
Allah
Kendisinden
başka
hiçbir
ilah
yoktur
Es
gibt
keinen
Gott
außer
Ihm
O
tektir
O′nun
ortağı
yoktur
Er
ist
Einer,
Er
hat
keinen
Teilhaber
Ve
yine
şehadet
ediyoruz
ki
Und
wir
bezeugen
erneut
Hazreti
Muhammet
Sallu
Allahu
Aleyhi
Vessellem
O'nun
kulu
ve
rasulüdür
Dass
Muhammad,
Friede
und
Segen
sei
auf
ihm,
Sein
Diener
und
Gesandter
ist
Cennet
haktır
cehennem
haktır
Das
Paradies
ist
wahr,
die
Hölle
ist
wahr
Kevser
havuzu
haktır
şefaat
haktır
Der
Kawthar-Brunnen
ist
wahr,
die
Fürsprache
ist
wahr
Kabirde
sorguya
çeken
Münker
ve
Nekir
melekleri
haktır
Die
fragenden
Engel
Munkar
und
Nakir
im
Grab
sind
wahr
Allahın
verdiği
söz
haktır
Allahs
Versprechen
ist
wahr
Muhakkak
kıyamet
günü
gelecektir
Wahrlich,
der
Tag
des
Jüngsten
Gerichts
wird
kommen
Ve
bunda
hiçbir
şüphe
yoktur
Und
daran
gibt
es
keinen
Zweifel
Allah
kabirde
yatanları
da
diriltecektir
Allah
wird
die
Toten
in
den
Gräbern
auferwecken
İşte
biz
bu
inançla
yaşıyor
bu
inançla
öleceğiz
In
diesem
Glauben
leben
wir,
in
diesem
Glauben
werden
wir
sterben
Bu
inançla
yarın
diriltileceğiz
In
diesem
Glauben
werden
wir
auferstehen
Ve
azap
da
görmeyeceğiz
inşaallah
Und
wir
werden,
so
Allah
will,
keine
Strafe
erleiden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.