Duy Khánh - Xuan Nay Con Khong Ve - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Duy Khánh - Xuan Nay Con Khong Ve




Xuan Nay Con Khong Ve
Весной Я Не Вернусь
Con biết bây giờ mẹ chờ tin con
Я знаю, мама, ты ждешь вестей,
Khi thấy mai đào nở vàng bên nương
Когда видишь, как на склоне цветет абрикос.
Năm trước con hẹn đầu xuân sẽ về
В прошлом году я обещал вернуться ранней весной,
Nay én bay đầy trước ngõ
Ласточки уже кружат у порога,
tin con vẫn xa ngàn xa
А вестей от меня все нет.
Ôi nhớ xuân nào thuở trời yên vui
О, как я помню ту весну, когда было мирное небо,
Nghe pháo giao thừa rộn ràng nơi nơi
И новогодние фейерверки раздавались повсюду.
Bên mái tranh nghèo ngồi quanh bếp hồng
Под соломенной крышей, у теплого очага,
Trông bánh chưng chờ trời sáng
Мы ждали рассвета, глядя на пирог бань-чынг,
Đỏ hây hây những đôi đào
С румянцем на щеках.
Nếu con không về chắc mẹ buồn lắm
Если я не вернусь, тебе, мама, будет очень грустно,
Mái tranh nghèo không người sửa sang
Наш скромный дом останется без ремонта,
Khu vườn thiếu hoa vàng mừng xuân
В саду не расцветут весенние цветы,
Bầy trẻ thơ ngây chờ mong anh trai
Детишки будут ждать своего старшего брата,
Sẽ đem về cho áo mới
Который привезет им новую одежду,
Ba ngày xuân đi khoe xóm giềng
Чтобы хвастаться перед соседями все три дня праздника.
Con biết không về mẹ chờ em trông
Я знаю, если не вернусь, ты будешь ждать и надеяться,
Nhưng nếu con về bạn thương mong
Но если вернусь, подведу своих друзей.
Bao lứa trai cùng chào xuân chiến trường
Столько ребят встречают весну на поле боя,
Không lẽ riêng mình êm ấm
Не могу же я один наслаждаться покоем.
Mẹ ơi con xuân này vắng nhà
Мама, этой весной меня не будет дома.
Con biết bây giờ mẹ chờ tin con
Я знаю, мама, ты ждешь вестей,
Khi thấy mai đào nở vàng bên nương
Когда видишь, как на склоне цветет абрикос.
Năm trước con hẹn đầu xuân sẽ về
В прошлом году я обещал вернуться ранней весной,
Nay én bay đầy trước ngõ
Ласточки уже кружат у порога,
tin con vẫn xa ngàn xa
А вестей от меня все нет.
Ôi nhớ xuân nào thuở trời yên vui
О, как я помню ту весну, когда было мирное небо,
Nghe pháo giao thừa rộn ràng nơi nơi
И новогодние фейерверки раздавались повсюду.
Bên mái tranh nghèo ngồi quanh bếp hồng
Под соломенной крышей, у теплого очага,
Trông bánh chưng chờ trời sáng
Мы ждали рассвета, глядя на пирог бань-чынг,
Đỏ hây hây những đôi đào
С румянцем на щеках.
Nếu con không về chắc mẹ buồn lắm
Если я не вернусь, тебе, мама, будет очень грустно,
Mái tranh nghèo không người sửa sang
Наш скромный дом останется без ремонта,
Khu vườn thiếu hoa vàng mừng xuân
В саду не расцветут весенние цветы,
Bầy trẻ thơ ngây chờ mong anh trai
Детишки будут ждать своего старшего брата,
Sẽ đem về cho áo mới
Который привезет им новую одежду,
Ba ngày xuân đi khoe xóm giềng
Чтобы хвастаться перед соседями все три дня праздника.
Con biết không về mẹ chờ em trông
Я знаю, если не вернусь, ты будешь ждать и надеяться,
Nhưng nếu con về bạn thương mong
Но если вернусь, подведу своих друзей.
Bao lứa trai cùng chào xuân chiến trường
Столько ребят встречают весну на поле боя,
Không lẽ riêng mình êm ấm
Не могу же я один наслаждаться покоем.
Mẹ thương con xin đợi ngày mai...
Мама, прости, что этой весной меня нет дома, подожди меня...





Writer(s): Ngannhat, Trinhtran, Delam


Attention! Feel free to leave feedback.