Dwa Sławy - Chwast - translation of the lyrics into German

Chwast - Dwa Sławytranslation in German




Chwast
Unkraut
Skurwiel szuka konfrontacji
Der Wichser sucht die Konfrontation
I nic innego w zasadzie nie robi
Und macht im Grunde nichts anderes
Tutaj gdzie na chuj się patrzysz
Hier, wo 'Was zum Teufel glotzt du?'
To takie małe lokalne dzień dobry
So ein kleines lokales 'Guten Morgen' ist
Dzieciaki w monopolowych
Kinder in Schnapsläden
Rodzice pół litra gołdy
Eltern einen halben Liter Wodka
Jeśli psy to tylko mopsy
Wenn Hunde, dann nur Möpse
Ciekawe czy suka też była w ciąży
Interessant, ob die Hündin auch schwanger war
Ojczym dokazywał śmiało gry
Der Stiefvater trieb es kühn, Spiele
I zabawy i masa emocji
Und Spaß und eine Menge Emotionen
Najpierw to rozbawiało
Zuerst brachte es sie zum Lachen
A potem dotknęło tak jak Bill Cosbey
Und dann berührte es sie wie Bill Cosby
I pierdolone sierotki mówią
Und die verdammten Waisenkindchen sagen
Że nic tu nie zależy od nich
Dass hier nichts von ihnen abhängt
Potykają się o chodnik
Sie stolpern über den Gehsteig
Biorą co leci coś jak oko Moskwy
Nehmen, was kommt, wie das Auge Moskaus
I baba która całe życie spędzała w oknie
Und die Alte, die ihr ganzes Leben am Fenster verbrachte
Nie tylko wtedy
Nicht nur dann,
Gdy karetka wjeżdża na ośkę
Wenn der Krankenwagen in die Siedlung fährt
I dupa która kocha
Und die Tusse, die liebt,
Choć facet pierdolnie
Obwohl der Kerl sie schlägt,
Ma klapki na oczach
Hat Scheuklappen auf den Augen,
To Arabskie gogle
Das sind arabische Brillen.
Ścierwo odreagowuje a wiesz dobrze co się stanie
Das Aas reagiert sich ab, und du weißt gut, was passiert
Jak się znęcasz to cię
Wenn du quälst, dann wird dich
Ktoś wezmie na buty
Jemand zusammen treten
I w dodatku buty nie
Und dazu noch Schuhe, die nicht
Testowane na zwierzętach
An Tieren getestet wurden
A mój kot ma na imię Shaggy
Und meine Katze heißt Shaggy
A że mało widział to lepiej śpi
Und weil sie wenig gesehen hat, schläft sie besser
Ale spoko kocie, mamy 9 żyć
Aber keine Sorge, Kätzchen, wir haben 9 Leben
Po co taki człowiek żyję?
Wozu lebt so ein Mensch?
Po co taki człowiek przyszedł na świat?
Warum ist so ein Mensch auf die Welt gekommen?
Po co taki człowiek żyję?
Wozu lebt so ein Mensch?
Uhh, wyrwałem chwasta
Uhh, ich habe das Unkraut ausgerissen
Chwasty na blokach, doskonale znam to
Unkraut in den Blocks, kenne ich bestens
Chwasty w kamienicach, doskonale znam to
Unkraut in den Mietshäusern, kenne ich bestens
Ktoś tu zasłużył na manto
Jemand hier hat Prügel verdient
Łamał bym nogi jebanym palantom
Ich würde den verdammten Idioten die Beine brechen
Przez takie chwasty jak oni
Wegen solchem Unkraut wie ihnen
Ja będę zmuszony pokochać jebany Monsanto
Werde ich gezwungen sein, das verdammte Monsanto zu lieben
Alimenciarze co robią na czarno
Unterhaltsdrückeberger, die schwarz arbeiten
Tak wyjebane na odpowiedzialność
So scheißegal ist die Verantwortung
Gdybyście wzięli jeden raz
Hättet ihr sie nur ein Mal übernommen
Wtedy być może wam by się udało
Dann wäre es euch vielleicht gelungen
By z waszego DNA nie powstało jedynie DDA
Dass aus eurer DNA nicht nur DDA entsteht
Ta znieczulica, nikt nic nie widział
Diese Gleichgültigkeit, niemand hat was gesehen
Nikt nic nie słyszał, człowiek leży martwy
Niemand hat was gehört, ein Mensch liegt tot da
A kiedy zdychał, to tak się wydarł
Und als er starb, hat er so geschrien
Że chyba by kurwa obudził jebane, śpiące policjanty
Dass er wohl die verdammten, schlafenden Polizisten geweckt hätte
Świeże, upieczone mamy
Frischgebackene Mütter
Co wydaja wyrok na dzieci na starcie
Die ihre Kinder von Anfang an verurteilen
Zbliżcie się do okna życia
Nähert euch der Babyklappe
A ja zafunduje wam życiową defenestrację
Und ich spendiere euch eine lebenslange Defenestration
Źli ludzie to kurwy, ich życia to farsa
Schlechte Menschen sind Huren, ihr Leben eine Farce
Mamo nie sprzątaj, wyrwałem chwasta
Mama, räum nicht auf, ich habe das Unkraut ausgerissen
Po co taki człowiek żyję?
Wozu lebt so ein Mensch?
Po co taki człowiek przyszedł na świat?
Warum ist so ein Mensch auf die Welt gekommen?
Po co taki człowiek żyję?
Wozu lebt so ein Mensch?
Uhh, wyrwałem chwasta
Uhh, ich habe das Unkraut ausgerissen
Jak grzyby między kafelkami
Wie Schimmel zwischen den Kacheln
Kwitnął na chacie między młotem a kowadłem
Blühte es zuhause zwischen Hammer und Amboss
Hip Hop tu gra na zmianę z ostrym transem
Hip Hop läuft hier im Wechsel mit hartem Trance
Stary bezrobotny ale ciągle robi flaszke
Der Alte arbeitslos, aber macht ständig 'ne Flasche leer
Sikali żule po wieczerzy tam gdzie
Penner pissten nach dem Gelage dorthin, wo
Sikali żule po wieczerzy tam gdzie
Penner pissten nach dem Gelage dorthin, wo
Wyrastałeś, kwiat młodzieży
Du aufgewachsen bist, Blüte der Jugend
Ich dzieci maja dzieci
Ihre Kinder haben Kinder
Nazywasz się zwycięzca
Du nennst dich Sieger
To mało kto zna Cię tutaj jak angielski
Hier kennen dich so wenige wie Englisch
Tu nie da się przyśpieszyć nic
Hier kann man nichts beschleunigen
Ale ty lepiej przyśpiesz krok
Aber du beschleunigst besser deinen Schritt
Jakby to nie był mój rejon to sam omijał bym go
Wäre das nicht meine Gegend, ich würde sie selbst meiden
Z tuzin ludzi sie tu zaćpał
Ein Dutzend Leute haben sich hier totgespritzt
Czy powieśił w jeden rok
Oder erhängt in einem Jahr
Ale istnieje też garstka co potrafi zebrać plon, squad
Aber es gibt auch eine Handvoll, die die Ernte einfahren kann, Squad
Nie mam żadnej wiary w człowieka
Ich habe keinerlei Glauben an den Menschen
Nic do tacy, żydów, flachy tak
Nichts für den Klingelbeutel, Juden, Flaschen, ja
Jebać chwasty, pielęgnować hajs
Scheiß auf Unkraut, pflege das Geld
To jedyne rady jakie znam
Das sind die einzigen Ratschläge, die ich kenne
To jedyne jakie ktoś mi dał
Das sind die einzigen, die mir jemand gab
Całą resztę wziąłem sobie sam
Den ganzen Rest habe ich mir selbst genommen
Teraz chwasty podglądaja
Jetzt spioniert das Unkraut
Magistrowie 1500 ha
Magister für 1500, ha
Laski co sie śmiały ze mnie
Die Mädels, die über mich lachten
Teraz tyją i smutne
Werden jetzt dick und sind traurig, aua
Ich mężowie już podbródek czwarty
Ihre Männer schon das vierte Kinn
W moim wieku, jakby w kurwę starsi
In meinem Alter, als wären sie verdammt viel älter
Zwyrodnialcy biją swoje matki
Entartete schlagen ihre Mütter
W klatce wiecznie tylko zapach szałwi
Im Treppenhaus immer nur der Geruch von Salbei
Zdrowiej złapać astmę niż to palić
Gesünder, Asthma zu kriegen, als das zu rauchen
Komornicy: "Pakuj stąd manatki"
Gerichtsvollzieher: "Pack deine Sachen und verschwinde"
Szukaj róży tam gdzie same chwasty
Suche die Rose dort, wo nur Unkraut ist





Writer(s): Jarosław Steciuk


Attention! Feel free to leave feedback.