Lyrics and translation Dwa Sławy - Chwast
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Skurwiel
szuka
konfrontacji
Ублюдок
ищет
конфронтации,
I
nic
innego
w
zasadzie
nie
robi
И
больше,
по
сути,
ничего
не
делает.
Tutaj
gdzie
na
chuj
się
patrzysz
Здесь,
куда
ты,
блядь,
смотришь,
To
takie
małe
lokalne
dzień
dobry
Это
такое
маленькое
местное
"доброе
утро".
Dzieciaki
w
monopolowych
Детишки
в
алкомаркетах,
Rodzice
pół
litra
gołdy
Родители
– пол-литра
водки.
Jeśli
psy
to
tylko
mopsy
Если
собаки,
то
только
мопсы.
Ciekawe
czy
suka
też
była
w
ciąży
Интересно,
сука
тоже
была
беременна?
Ojczym
dokazywał
śmiało
gry
Отчим
смело
играл
в
игры,
I
zabawy
i
masa
emocji
И
развлечения,
и
куча
эмоций.
Najpierw
ją
to
rozbawiało
Сначала
ее
это
забавляло,
A
potem
dotknęło
tak
jak
Bill
Cosbey
А
потом
тронуло,
как
Билла
Косби.
I
pierdolone
sierotki
mówią
И
чертовы
сиротки
говорят,
Że
nic
tu
nie
zależy
od
nich
Что
здесь
ничего
от
них
не
зависит.
Potykają
się
o
chodnik
Спотыкаются
о
тротуар,
Biorą
co
leci
coś
jak
oko
Moskwy
Берут,
что
попало,
как
"Око
Москвы".
I
baba
która
całe
życie
spędzała
w
oknie
И
баба,
которая
всю
жизнь
провела
у
окна,
Nie
tylko
wtedy
Не
только
тогда,
Gdy
karetka
wjeżdża
na
ośkę
Когда
скорая
въезжает
на
ось.
I
dupa
która
kocha
И
баба,
которая
любит,
Choć
facet
pierdolnie
Хотя
мужик
— мудак,
Ma
klapki
na
oczach
В
розовых
очках,
To
Arabskie
gogle
Это
арабские
очки.
Ścierwo
odreagowuje
a
wiesz
dobrze
co
się
stanie
Мразь
отыгрывается,
а
ты
знаешь,
что
будет,
Jak
się
znęcasz
to
cię
Если
издеваешься,
тебя
Ktoś
wezmie
na
buty
Кто-то
поставит
на
место.
I
w
dodatku
buty
nie
И
вдобавок,
обувь
не
Testowane
na
zwierzętach
Тестирована
на
животных.
A
mój
kot
ma
na
imię
Shaggy
А
моего
кота
зовут
Шэгги,
A
że
mało
widział
to
lepiej
śpi
А
так
как
мало
видел,
то
лучше
спит.
Ale
spoko
kocie,
mamy
9 żyć
Но
не
переживай,
котик,
у
нас
9 жизней.
Po
co
taki
człowiek
żyję?
Зачем
такой
человек
живет?
Po
co
taki
człowiek
przyszedł
na
świat?
Зачем
такой
человек
пришел
на
свет?
Po
co
taki
człowiek
żyję?
Зачем
такой
человек
живет?
Uhh,
wyrwałem
chwasta
Ух,
я
вырвал
сорняк.
Chwasty
na
blokach,
doskonale
znam
to
Сорняки
на
блоках,
прекрасно
знаю
это.
Chwasty
w
kamienicach,
doskonale
znam
to
Сорняки
в
доходных
домах,
прекрасно
знаю
это.
Ktoś
tu
zasłużył
na
manto
Кто-то
здесь
заслужил
взбучку.
Łamał
bym
nogi
jebanym
palantom
Я
бы
переломал
ноги
этим
мудакам.
Przez
takie
chwasty
jak
oni
Из-за
таких
сорняков,
как
они,
Ja
będę
zmuszony
pokochać
jebany
Monsanto
Я
буду
вынужден
полюбить
чертов
Monsanto.
Alimenciarze
co
robią
na
czarno
Неплательщики
алиментов,
которые
работают
вчерную,
Tak
wyjebane
na
odpowiedzialność
Так
забили
на
ответственность.
Gdybyście
wzięli
ją
jeden
raz
Если
бы
вы
взяли
ее
один
раз,
Wtedy
być
może
wam
by
się
udało
Тогда,
возможно,
вам
бы
удалось,
By
z
waszego
DNA
nie
powstało
jedynie
DDA
Чтобы
из
вашей
ДНК
не
получилось
только
ДДА.
Ta
znieczulica,
nikt
nic
nie
widział
Это
равнодушие,
никто
ничего
не
видел,
Nikt
nic
nie
słyszał,
człowiek
leży
martwy
Никто
ничего
не
слышал,
человек
лежит
мертвый.
A
kiedy
zdychał,
to
tak
się
wydarł
А
когда
умирал,
так
кричал,
Że
chyba
by
kurwa
obudził
jebane,
śpiące
policjanty
Что,
наверное,
разбудил
бы,
блядь,
спящих
ментов.
Świeże,
upieczone
mamy
Свежеиспеченные
мамаши,
Co
wydaja
wyrok
na
dzieci
na
starcie
Которые
выносят
приговор
детям
на
старте.
Zbliżcie
się
do
okna
życia
Подойдите
к
"окну
жизни",
A
ja
zafunduje
wam
życiową
defenestrację
А
я
устрою
вам
жизненную
дефенестрацию.
Źli
ludzie
to
kurwy,
ich
życia
to
farsa
Злые
люди
— суки,
их
жизнь
— фарс.
Mamo
nie
sprzątaj,
wyrwałem
chwasta
Мама,
не
убирай,
я
вырвал
сорняк.
Po
co
taki
człowiek
żyję?
Зачем
такой
человек
живет?
Po
co
taki
człowiek
przyszedł
na
świat?
Зачем
такой
человек
пришел
на
свет?
Po
co
taki
człowiek
żyję?
Зачем
такой
человек
живет?
Uhh,
wyrwałem
chwasta
Ух,
я
вырвал
сорняк.
Jak
grzyby
między
kafelkami
Как
грибы
между
плитками,
Kwitnął
na
chacie
między
młotem
a
kowadłem
Расцветал
на
хате
между
молотом
и
наковальней.
Hip
Hop
tu
gra
na
zmianę
z
ostrym
transem
Хип-хоп
играет
здесь
попеременно
с
жестким
трансом.
Stary
bezrobotny
ale
ciągle
robi
flaszke
Старик
безработный,
но
все
еще
бухает.
Sikali
żule
po
wieczerzy
tam
gdzie
Ссали
бомжи
после
ужина
там,
где
Sikali
żule
po
wieczerzy
tam
gdzie
Ссали
бомжи
после
ужина
там,
где
Wyrastałeś,
kwiat
młodzieży
Ты
рос,
цветок
молодежи.
Ich
dzieci
maja
dzieci
Их
дети
имеют
детей,
Nazywasz
się
zwycięzca
Ты
называешь
себя
победителем,
To
mało
kto
zna
Cię
tutaj
jak
angielski
Тебя
здесь
мало
кто
знает,
как
английский.
Tu
nie
da
się
przyśpieszyć
nic
Здесь
ничего
нельзя
ускорить,
Ale
ty
lepiej
przyśpiesz
krok
Но
ты
лучше
ускорь
шаг.
Jakby
to
nie
był
mój
rejon
to
sam
omijał
bym
go
Если
бы
это
не
был
мой
район,
я
бы
сам
его
обходил.
Z
tuzin
ludzi
sie
tu
zaćpał
Тут
дюжина
людей
загнулась
Czy
powieśił
w
jeden
rok
Или
повесилась
за
один
год.
Ale
istnieje
też
garstka
co
potrafi
zebrać
plon,
squad
Но
есть
и
горстка
тех,
кто
умеет
собрать
урожай,
squad.
Nie
mam
żadnej
wiary
w
człowieka
У
меня
нет
никакой
веры
в
человека,
Nic
do
tacy,
żydów,
flachy
tak
Ни
к
бабам,
ни
к
евреям,
ни
к
бутылке,
вот
так.
Jebać
chwasty,
pielęgnować
hajs
Ебать
сорняки,
лелеять
бабки
—
To
jedyne
rady
jakie
znam
Это
единственные
советы,
которые
я
знаю.
To
jedyne
jakie
ktoś
mi
dał
Это
единственные,
которые
мне
кто-то
дал.
Całą
resztę
wziąłem
sobie
sam
Все
остальное
я
взял
сам.
Teraz
chwasty
podglądaja
Теперь
сорняки
подглядывают,
Magistrowie
1500
ha
Магистры
1500
га.
Laski
co
sie
śmiały
ze
mnie
Телки,
которые
смеялись
надо
мной,
Teraz
tyją
i
są
smutne
ał
Теперь
толстеют
и
грустят,
ау.
Ich
mężowie
już
podbródek
czwarty
У
их
мужей
уже
четвертый
подбородок
W
moim
wieku,
jakby
w
kurwę
starsi
В
моем
возрасте,
как
будто,
блядь,
старше.
Zwyrodnialcy
biją
swoje
matki
Уроды
бьют
своих
матерей,
W
klatce
wiecznie
tylko
zapach
szałwi
В
подъезде
вечно
только
запах
шалфея.
Zdrowiej
złapać
astmę
niż
to
palić
Здоровее
астму
подхватить,
чем
это
курить.
Komornicy:
"Pakuj
stąd
manatki"
Судебные
приставы:
"Собирай
манатки".
Szukaj
róży
tam
gdzie
same
chwasty
Ищи
розу
там,
где
одни
сорняки.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jarosław Steciuk
Attention! Feel free to leave feedback.