Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drugi Koniec Świata
Das zweite Ende der Welt
Coś
przerywa
Etwas
unterbricht
2018,
yeah,
yeah,
oh,
yeah,
oh,
yeah
2018,
yeah,
yeah,
oh,
yeah,
oh,
yeah
Raz,
dwa,
trzy
Eins,
zwei,
drei
Dzień
końca
świata,
on
zdążył
na
pociąg
Tag
des
Weltuntergangs,
er
hat
den
Zug
noch
erwischt
Nie
zdążył
powiedzieć
do
żony,
że
kocha
Schaffte
es
nicht,
seiner
Frau
zu
sagen,
dass
er
sie
liebt
W
pustym
przedziale
wysyła
jej
emotikonę
na
WhatsApp
Im
leeren
Abteil
schickt
er
ihr
ein
Emoticon
auf
WhatsApp
To
wzrusza
tak
bardzo
jej
oba
ramiona
kiedy
przykrywa
je
Das
rührt
ihre
beiden
Schultern
so
sehr,
wenn
sie
sie
bedeckt
mit
Czarną
koronką
planując
co
będzie
w
niej
robić
po
nocach
Schwarzer
Spitze,
während
sie
plant,
was
sie
nachts
darin
tun
wird
Chłopaki
z
branży
gonią
sny
z
ulicy,
by
pić
szampana
Jungs
aus
der
Branche
jagen
Träume
von
der
Straße,
um
Champagner
zu
trinken
Chłopaki
z
miasta
gonią
na
ulicy
sny
w
samarach
Jungs
aus
der
Stadt
jagen
auf
der
Straße
Träume
in
Samaras
Dzieciaki
grają
w
ping-ponga-o,
właściciel
zamyka
Lombard
bo
Kinder
spielen
Tischtennis-o,
der
Besitzer
schließt
das
Pfandhaus,
denn
Osiedlowi
milionerzy
biorą
trzy
koła
ratunkowe
od
Wonga.com
Die
Siedlungsmillionäre
nehmen
drei
Rettungsringe
(Tausender)
von
Wonga.com
Dziesięciu
typa
wpada
ze
sprzętem,
rozegra
się
walka
Zehn
Typen
stürmen
mit
Ausrüstung
rein,
ein
Kampf
wird
stattfinden
Dochodzi
dziesiąta,
z
kościoła
rozlega
się
Barka
Es
wird
zehn
Uhr,
aus
der
Kirche
ertönt
'Barka'
Zagłusza
ją
R-ka,
zabiera
tych
typów
bez
sprzętu
i
stówą
leci
Ein
Rettungswagen
('R-ka')
übertönt
sie,
nimmt
die
Typen
ohne
Ausrüstung
mit
und
fliegt
mit
hundert
Sachen
davon
W
szpitalu
obok
łatwe
dziewczęta
rodzą
trudne
dzieci
Im
Krankenhaus
nebenan
bringen
leichte
Mädchen
schwierige
Kinder
zur
Welt
Lemingi
zamknięte
w
sobie,
w
open-space′ie
Lemminge,
in
sich
geschlossen,
im
Open-Space-Büro
Za
życie
biurewskie
mają
do
siebie
wciąż
pretensje
Für
das
beschissene
Büroleben
machen
sie
sich
ständig
gegenseitig
Vorwürfe
Nienawidzą
życia
bo
dostają
wciąż
od
niego
po
dupach
Sie
hassen
das
Leben,
weil
sie
ständig
von
ihm
in
den
Arsch
getreten
bekommen
Nie
liczą
już
nawet
na
lepsze
jutro,
boją
się
za
to
gorszego
pojutrza
Sie
rechnen
nicht
mal
mehr
mit
einem
besseren
Morgen,
fürchten
sich
aber
vor
einem
schlimmeren
Übermorgen
Komedie,
dramaty
te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu
Komödien,
Dramen,
diese
Dinge
passieren
wirklich
hier
Sensacja,
dokument
te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu
Sensation,
Dokumentation,
diese
Dinge
passieren
wirklich
hier
Innego
końca
świata
nie
będzie
(te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu)
Ein
anderes
Ende
der
Welt
wird
es
nicht
geben
(diese
Dinge
passieren
wirklich
hier)
Innego
końca
świata
nie
będzie
(te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu)
Ein
anderes
Ende
der
Welt
wird
es
nicht
geben
(diese
Dinge
passieren
wirklich
hier)
Komedie,
dramaty
te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu
Komödien,
Dramen,
diese
Dinge
passieren
wirklich
hier
Sensacja,
dokument
te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu
Sensation,
Dokumentation,
diese
Dinge
passieren
wirklich
hier
Innego
końca
świata
nie
będzie
(te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu)
Ein
anderes
Ende
der
Welt
wird
es
nicht
geben
(diese
Dinge
passieren
wirklich
hier)
Innego
końca
świata
nie
będzie
(te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu)
Ein
anderes
Ende
der
Welt
wird
es
nicht
geben
(diese
Dinge
passieren
wirklich
hier)
Dzieciak
odpala
petardę,
rzuca
i
nagle
dzida
jak
Papuasi
Ein
Kind
zündet
einen
Böller,
wirft
ihn
und
rennt
plötzlich
wie
verrückt
W
tym
samym
czasie
w
Biedronce
ktoś
naciska
na
otwarcie
drugiej
kasy
Zur
gleichen
Zeit
drängt
jemand
im
Biedronka
auf
die
Öffnung
der
zweiten
Kasse
W
kiosku
facet
kupił
pety
i
nie
może
oderwać
oczu
od
paczki
Am
Kiosk
hat
ein
Mann
Kippen
gekauft
und
kann
die
Augen
nicht
von
der
Packung
lassen
Ktoś
dobrowolnie
oddał
krew
na
beton,
ale
nie
dostał
czekoladki
Jemand
hat
freiwillig
Blut
auf
den
Beton
gespendet,
aber
keine
Schokolade
bekommen
Dziewczyna
idzie
po
pasach
wzięła
sobie
na
wynos
placek
DaGrasso
Ein
Mädchen
geht
über
den
Zebrastreifen,
hat
sich
eine
Pizza
von
DaGrasso
zum
Mitnehmen
geholt
A,
że
wchodziła
na
czerwonym
to
zaczął
trąbić
VolksWagen
- Das
auto
Und
weil
sie
bei
Rot
rüberging,
fing
ein
Volkswagen
an
zu
hupen
- Das
Auto
Znawca
aut
kopie
w
opony,
to
znaczy,
że
musi
być
naprawdę
znawcą
Ein
Autoexperte
tritt
gegen
die
Reifen,
das
heißt,
er
muss
wirklich
ein
Kenner
sein
Legendy
osiedla
w
barach
z
tymi
co
też
utracili
popularność
Siedlungslegenden
in
Bars
mit
denen,
die
auch
an
Popularität
verloren
haben
A
w
parkach,
przy
szachownicach
Und
in
den
Parks,
an
den
Schachbrettern
Znów
zasiedzieli
się
mężczyźni
po
przejściach
Haben
sich
wieder
Männer
mit
Vergangenheit
festgesessen
Myje
okna
kobiecina,
mimo
że
nie
zbliżają
się
żadne
święta
Eine
Frau
putzt
Fenster,
obwohl
keine
Feiertage
nahen
W
sklepie
małżeństwo
kupuje
słodycze
dla
w
chuj
rozwydrzonego
dziecka
Im
Laden
kauft
ein
Ehepaar
Süßigkeiten
für
ein
extrem
verzogenes
Kind
Było
słodko
między
nimi,
dzisiaj
zlepieni
z
resztek
jak
bajaderka
Es
war
süß
zwischen
ihnen,
heute
zusammengeklebt
aus
Resten
wie
eine
Rumkugel
Ci
widzą
się
dziś
pierwszy
raz
na
żywo,
do
tej
pory
gruchali
w
necie
Die
sehen
sich
heute
zum
ersten
Mal
live,
bisher
haben
sie
im
Netz
geturtelt
Jedno
i
drugie
to
trochę
cheeseburger
Beide
sind
ein
bisschen
wie
ein
Cheeseburger
No
bo
na
zdjęciach
zawsze
lepiej
Naja,
auf
Fotos
sieht
es
immer
besser
aus
Obok
dwa
schaby
się
kłócą,
który
jaki
rekord
ma
na
gruszce
w
Mielnie
Nebenan
streiten
sich
zwei
Prolls,
wer
welchen
Rekord
an
der
Boxbirne
in
Mielno
hat
Nie
muszę
zgrywać
proroka
by
wiedzieć,
że
innego
końca
nie
będzie
Ich
muss
nicht
den
Propheten
spielen,
um
zu
wissen,
dass
es
kein
anderes
Ende
geben
wird
Komedie,
dramaty
te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu
Komödien,
Dramen,
diese
Dinge
passieren
wirklich
hier
Sensacja,
dokument
te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu
Sensation,
Dokumentation,
diese
Dinge
passieren
wirklich
hier
Innego
końca
świata
nie
będzie
(te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu)
Ein
anderes
Ende
der
Welt
wird
es
nicht
geben
(diese
Dinge
passieren
wirklich
hier)
Innego
końca
świata
nie
będzie
(te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu)
Ein
anderes
Ende
der
Welt
wird
es
nicht
geben
(diese
Dinge
passieren
wirklich
hier)
Komedie,
dramaty
te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu
Komödien,
Dramen,
diese
Dinge
passieren
wirklich
hier
Sensacja,
dokument
te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu
Sensation,
Dokumentation,
diese
Dinge
passieren
wirklich
hier
Innego
końca
świata
nie
będzie
(te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu)
Ein
anderes
Ende
der
Welt
wird
es
nicht
geben
(diese
Dinge
passieren
wirklich
hier)
Innego
końca
świata
nie
będzie
(te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu)
Ein
anderes
Ende
der
Welt
wird
es
nicht
geben
(diese
Dinge
passieren
wirklich
hier)
Koleżka
z
Radomia
dogrywa
na
Sławy,
do
trzech
razy
sztuka
Der
Kumpel
aus
Radom
nimmt
einen
Part
für
die
Sławy
auf,
aller
guten
Dinge
sind
drei
Trochę
czekały
chłopaki,
nareszcie
fituje
fryzura
Die
Jungs
haben
ein
bisschen
gewartet,
endlich
passt
die
Frisur
Kobieta
wyjmuje
ze
skrzynki
wezwanie
- przychodnia
i
spluwa
Eine
Frau
holt
eine
Vorladung
aus
dem
Briefkasten
– Klinik
und
Ablehnung
"W
dzieciaka
nie
dam
się
wkuwać"
"Mein
Kind
lasse
ich
nicht
stechen!"
Poprawia
folie
na
głowie,
bo
trochę
się
zsuwa
Sie
richtet
die
Folie
auf
dem
Kopf
zurecht,
weil
sie
etwas
verrutscht
Typ
w
telefonie
nie
widzi,
że
Sznaucer
mu
zrobił
na
spodnie
Der
Typ
am
Handy
sieht
nicht,
dass
ein
Schnauzer
ihm
auf
die
Hose
gemacht
hat
Ktoś
na
balkonie
mu
krzyczy
"Przynajmniej
tym
razem
to
sprzątniesz"
Jemand
schreit
ihm
vom
Balkon
zu:
"Wenigstens
diesmal
räumst
du
es
weg!"
Kurier
chce
dzwonić
pod
piątkę,
później
przelicza,
że
drugie
Der
Kurier
will
bei
Nummer
fünf
klingeln,
rechnet
dann
nach,
dass
es
der
zweite
Stock
ist
Troche,
że
ciężkie,
za
duże
Ein
bisschen
schwer,
zu
groß
Łapie
telefon
i
"Poproszę
zejść
tutaj
do
mnie"
Greift
zum
Telefon
und:
"Kommen
Sie
bitte
hier
runter
zu
mir!"
Majster
z
budowy
dopala
drugiego
i
idzie
doglądać
Der
Meister
von
der
Baustelle
raucht
die
zweite
[Zigarette]
zu
Ende
und
geht
nachsehen
Monopolowy
po
secie
na
głowę,
do
tego
coś
dobrać
Der
Monopolladen
nach
'nem
Hundert-Gramm[-Wodka]
pro
Kopf,
dazu
noch
was
aussuchen
Się
wije
jak
kobra
fryzjerka
na
przeciw,
biegają
dzieci
Gegenüber
windet
sich
die
Friseurin
wie
eine
Kobra,
Kinder
rennen
Świruje,
są
w
kompach
Drehen
durch,
hängen
am
Computer
Dostarcza
wrażeń
mamuśka
joggerka
z
miseczką
jak
melon
Sorgt
für
Aufsehen
die
Jogger-Mutti
mit
Körbchengröße
wie
Melonen
Z
kombi
z
naklejką
WJ
tu
dobiegają
głośno
ołjejor
Aus
dem
Kombi
mit
WJ-Aufkleber
dringen
laute
Oh-Yeah-Yos
Koleżka
w
koronie
z
włosami
jak
Samson,
a
ludzie
się
śmieją
Ein
Kumpel
mit
Krone
und
Haaren
wie
Samson,
und
die
Leute
lachen
Bo
jeszcze
tego
nie
wiedzą
Weil
sie
es
noch
nicht
wissen
Nadchodzi
koniec,
a
tydzień
to
tu
armagedon
Das
Ende
naht,
und
eine
Woche
hier
ist
Armageddon
Komedie,
dramaty
te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu
Komödien,
Dramen,
diese
Dinge
passieren
wirklich
hier
Sensacja,
dokument
te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu
Sensation,
Dokumentation,
diese
Dinge
passieren
wirklich
hier
Innego
końca
świata
nie
będzie
(te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu)
Ein
anderes
Ende
der
Welt
wird
es
nicht
geben
(diese
Dinge
passieren
wirklich
hier)
Innego
końca
świata
nie
będzie
(te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu)
Ein
anderes
Ende
der
Welt
wird
es
nicht
geben
(diese
Dinge
passieren
wirklich
hier)
Komedie,
dramaty
te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu
Komödien,
Dramen,
diese
Dinge
passieren
wirklich
hier
Sensacja,
dokument
te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu
Sensation,
Dokumentation,
diese
Dinge
passieren
wirklich
hier
Innego
końca
świata
nie
będzie
(te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu)
Ein
anderes
Ende
der
Welt
wird
es
nicht
geben
(diese
Dinge
passieren
wirklich
hier)
Innego
końca
świata
nie
będzie
(te
rzeczy
się
dzieją
naprawdę
tu)
Ein
anderes
Ende
der
Welt
wird
es
nicht
geben
(diese
Dinge
passieren
wirklich
hier)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jarosław Steciuk, Piotr Siara, Radosław średziński
Attention! Feel free to leave feedback.